Выбрать главу

— Что тебе нужно, Кали? — Притчард притворялся раздражённым, но было видно, что он волновался. — Я уже расплатился с вами. У нас больше общих дел нет.

— Да ты чё? — Кали обменялся с друзьями смешками. — Не, чувак, так дела не делаются. — Он подступил ближе, и его товарищи вальяжно последовали за ним. — Смари, щас мы тут рулим. Ты на нашей территории живёшь, а значит, ты… — он замолк, подыскивая подходящее слово. — Арендатор.

— Я заключил сделку с Магнитом, — упрямо сказал Притчард, скрестив руки. — Я свёл полицейские пломбы с ваших аугментаций, чтобы копы не могли вас отследить, а взамен я остаюсь тут жить и никому не мешаю.

Кали покачал головой, с ухмылкой потирая короткую бороду.

— Не, не. Смари, Снейки, ты нам слишком полезен. И боссу Магу от тя много чё надо.

— Мне это не интересно, — помотал головой Притчард.

— А никого не парит, чё там интересно твоей тощей белой заднице, задрот, — хмыкнул другой бандит. — Делай, чё скажут. И тогда, может, ты со своими дамочками не помрёшь.

Кали пожал плечами и наклонил голову.

— Вот такие дела. Смари, прям щас Маг занят кое-чем крупным, но как закончит, он вернётся и…

Дженсен решил, что эта беседа затянулась. Он шагнул вперёд:

— Кажется, эта слуховая аугментация тебе плохо помогает. — Он встал между Кали и Притчардом. — Фрэнк не хочет с вами сотрудничать. Так почему бы вам не уйти?

Кали снова потрогал бороду и издал смешок:

— Да вы гляньте на этого упакованного сучёныша. Ты ещё кто, менеджер его?

Другой хвастливый бандит вытащил из-за пояса тупоносый револьвер «Медноголовка»[12] сорокового калибра и, небрежно подвесив его на палец, опустил руку. Кали усмехнулся.

— Я его коллега, — поправил Дженсен.

Он пошевелил руками, чувствуя движение механизмов в ответ на сигналы от нервных окончаний. Без блокатора он мог использовать свои аугментации по полной. С щелчком повернувшихся миниатюрных шестерёнок из щелей в запястьях Дженсена резко выдвинулись метровые клинки из чёрного сплава. Благодаря концам, заострённым на уровне фрактального мономолекулярного слоя, они могли пройти сквозь практически любой материал, как сквозь масло. Ухмылка застыла на лице Кали, а глаза его округлились: Дженсен поднёс лезвие к его подбородку.

— Осторожнее, — сказал Дженсен. — Никаких резких движений, если только не хочешь ну очень гладко побриться.

Бандит с револьвером замер в нерешительности, и Стакс этим воспользовался, угрожающе шагнув вперёд с поднятыми внушительными руками. Он распахнул механические клешни и медленно их повернул по оси запястья.

— Не-а, салага, — сказал он бандиту. — Н-не лезь.

Кали сглотнул (медленно и очень осторожно), а затем поднял руку, жестом велев товарищу не вмешиваться.

— Эй, спокойно. Я Снейки просто послание  передал, ага? — с позволения Дженсена он отступил от лезвия. — Маг придёт, вот и всё. — Он направился к машине, попытавшись восстановить подсбитую спесь. — Ты того, готовься пахать. И пацанов своих манерам поучи.

Бандит с револьвером, наконец, убрал его обратно за пояс и, задержавшись, чтобы плюнуть на землю, присоединился к остальным. Машина, взревев двигателем, укатила прочь, и Дженсен убрал клинки. Как только машина окончательно скрылась из поля их зрения, Притчард набросился на него.

— Всё тот же Дженсен! Тебе надо всюду лезть! — ткнул он Дженсена пальцем в грудь. — Я бы с ними справился!

— Да ладно? — издал кашляющий смешок Стакс и приподнял бровь. — И как бы ты это сделал?

— Я тут живу, — продолжил Притчард. — Поэтому мне нужно смириться с определёнными реалиями. Не надо мне тут рушить статус кво ещё сильнее.

— Не стоит благодарности, — парировал Дженсен.

Притчард нарочито громко фыркнул и подошёл к задней двери «Риалто», чтобы ввести код на потайной цифровой панели. Тяжёлая противопожарная дверь, лязгнув, отворилась, и Притчард прошёл внутрь, даже не посмотрев, прошёл ли кто-нибудь за ним.

* * *

От осторожных шагов Дженсена и Стакса разносилось эхо. Внутреннее убранство «Риалто» являло собой роскошные руины, походившие на фотографию полуразрушенных скульптурных изваяний. На гнивших обоях ещё виднелись узоры ар-деко, выпирал широкий балкон с покосившимися рядами кресел. Сырые, напитанные дождевой водой потолочные панели нависали, грозя вот-вот рухнуть, над полом, огромные куски которого провалились в тёмный подвал.

Притчард прошёл по самодельной дорожке из лестниц и листов металла к сцене, на которой когда-то висел экран. Там, на помосте, Дженсен увидел палатки-пузыри и подвижные пластиковые стены, выстроенные вокруг светившихся компьютерных серверов.

вернуться

12

В оригинале — Copperhead.