Выбрать главу

Пит притисна малката слушалка до едното си ухо и започна да натиска бутоните. Когато най-накрая чу тон, нагласи микрофона и натисна друг бутон, за който предположи и силно се надяваше да е превключвателят за предаване.

— Здравей, „Гетисбърг“, чувате ли ме? Край.

После натисна друг бутон, за който беше сигурен, че е превключвателят за приемане.

Нищо.

Той пробва други два бутона за предаване.

— „Гетисбърг“, чувате ли ме? Край.

Натисна четвърти.

— „Гетисбърг“? „Гетисбърг“, моля, обадете се — настоятелно заговори Пит. — Чувате ли ме? Край.

Мълчание и след малко:

— Тук „Гетисбърг“. Кой, по дяволите, си ти? Край.

Внезапният отговор, толкова ясен и силен, така изненада Пит, че за миг той не можа да проговори.

— Това няма значение, казвам се Дърк Пит. За бога, „Гетисбърг“, отклонете се от курса. Вие планирате към Куба.

— Е, и какво му е новото тук? — отвърна Джъргънс. — В състояние съм да задържа тази птица във въздуха само още няколко минути, след което ще трябва да направя опит да се приземя на най-близката писта за кацане. Всичките ни други възможности са изчерпани.

Пит не отговори веднага. Затвори очи и напрегна мисълта си. Изведнъж нещо му просветна.

— „Гетисбърг“, можете ли да опитате към Маями?

— Невъзможно. Край.

— Опитайте военноморското летище на Кий Уест. Намира се в най-крайната точка на Кий.

— Компютрите ни показват, че това е на сто и осемдесет километра на север и малко на изток от нас. Доста е съмнително да успеем. Край.

— По-добре е да се приводните, отколкото да предадете кораба на руснаците.

— Много ти е лесно да го кажеш. Ние имаме цяла дузина хора на борда. Край.

Пит се пребори за кратко със съвестта си — да влезе ли в ролята на бог, или не. После припряно заговори:

— Давайте, „Гетисбърг“, давайте направо към Кий!

Той не можеше да знае, че Джъргънс се канеше да вземе същото решение.

— Защо не? Какво имаме да губим, освен въздушен кораб на стойност милиарди долари и живота на десетина души! Стискай ни палци!

— Когато изляза от ефира, вие ще можете да възстановите съобщителните си връзки с Хюстън — допълни Пит. — Късмет, „Гетисбърг“! Благополучно завръщане у дома! Изключвам.

Пит остана седнал — беше напълно изтощен. Необикновена тишина цареше в разрушената зала, тишина, нарушавана единствено от стоновете на ранените. Той погледна към Кинтана и леко се усмихна. Моята част от задачата приключи, помисли си той, не ми остава нищо друго, освен да подбера приятелите си и да се връщаме у дома.

После обаче мислите му отскочиха към Ла Дорада.

58.

Както планираше17 безшумно в нощта, „Гетисбърг“ представляваше изключително удобна цел. От отворите за изпускане на отработените газове на загасените й двигатели не се виждаше никаква светлина, но мигащите й навигационни светлини я осветяваха от носа до опашката. Намираше се на не повече от четиристотин метра пред и малко под щурмовия изтребител на Холиман, който вече знаеше, че нищо не може да спаси совалката и хората в нея. Само секунди я деляха от огнената й смърт.

Холиман направи няколко механични движения. Показанията на уредите на командното табло сочеха необходимата скорост и навигационните данни, както и положението на системите за доставяне на ракетите до целта. Дигитален компютър следеше автоматически космическата совалка, така че той трябваше само да натисне един бутон.

— Команден център Колорадо, преминавам в режим на автоматично съпровождане на целта.

— Разбрано, Фокс-водач. Четири минути до приземяване. Предприеми атака.

Холиман се разкъсваше от нерешителност. Изпълваше го такова огромно отвращение, че не беше в състояние да помръдне, съзнанието му отказваше да проумее ужасяващото действие, което щеше да предприеме. През цялото време се бе надявал, че всичко това е някаква грешка и „Гетисбърг“, като осъден на смърт престъпник в стар филм, ще бъде „помилвана“ в последния момент от президента.

Неопетнената кариера на Холиман във военновъздушните сили приключи. Независимо от факта, че в момента изпълняваше заповеди, той завинаги щеше да остане човекът, който взриви във въздуха „Гетисбърг“ и хората на борда й. Не помнеше да е изпитвал някога толкова страх и гняв както сега.

вернуться

17

Planer (фр.) — слизам бавно с безмоторен самолет. Приземявам се. — Б.р.