Выбрать главу

— Аярпаяр джеипаяр Койкорпаяр!

Старший брат заспешил домой, и Койкорпаяр, услышав его шаги, спрятал барабан.

— Зачем ты бил в барабан? — сказал Аярпаяр.

— Ой, брат, я в него не бил, все это время я спал. Наверно, в барабан били на другом острове.

— Ты говоришь неправду, это бил ты. Смотри, убьют тебя! Ночью, когда младший брат уснул, Аярпаяр опять спрятал барабан, а утром снова наказал брату не бить в него и ушел. Но Койкорпаяр. так же, как накануне, нашел барабан и стал в него бить. Вскоре на звук пришел человек, которого звали Пуипуи, убил слепого и унес его голову и барабан.

Аярпаяр услышал, как в барабан вдруг перестали бить, и подумал: «Почему он больше не бьет? Наверно, на него напали». Он побежал домой и увидел там тело брата, и он оплакал и похоронил его.

Он поплыл на остров Даване — попросить жителей, чтобы те помогли ему отомстить.

— Что это за звук мы все время слышали? — спросили те у него.

— Да это барабан, — ответил он. — Койкорпаяр бил в него, кто-то услышал, пришел, убил его и барабан взял себе.

Тогда жители Даване поплыли на Саибаи, разыскали место, где жил Пуипуи, убили его и взяли себе его голову. Голову Кой-корпаяра они принесли и отдали брату, и барабан тоже остался па Саибаи.

71. Как появилась церемония нигори-гамо

Однажды, когда жители Маваты ловили рыбу у Биге, к западу от Мабудаване, один из них увидел, как к ним приближается в воде что-то необычное. Сперва он подумал, что это скат, и ударил острогой, но потом, приглядевшись получше, воскликнул:

— Ой, да это не скат, это плывет красивый камень, а я принял его за рыбу!

На самом деле камней было два, один на другом, как две спаривающиеся черепахи, и назывались они ади. Человек не стал доставать камни из воды и поплыл домой, но ночью ему приснилось, что камни пришли к нему и говорят: «Почему ты нас оставил, не взял с собой? Положи нас в лодку и отвези к себе, мы научим тебя хорошему».

Утром человек поплыл туда, где были камни, взял их и приплыл с ними на остров Пахо. Там камни приснились ему снова, и на этот раз они сказали: «Слушай, что мы тебе скажем. Когда наступит время спаривания черепах, возьми корень аухи и натри им нас, а потом подстели под нас листья аухи — это будет наша постель. Положи также листьев аухи к себе в лодку и натри ее ими тоже». После этого они сказали человеку, как сделать помост, на котором будут лежать оба камня и панцири пойманных черепах, и о том, как совершать церемонию нигори. Камни также сказали, как ему нужно оснастить свою лодку: к носу прикрепить кусок детородного члена собаки, к корме — кусок собачьего хвоста, по когтю с передних лап собаки — туда, где каждый из балансиров закрепляется на переднем брусе, и по когтю с задних — туда, где балансиры закреплены на заднем брусе. Это нужно для того, чтобы там, где поплывет лодка, встречалось больше дюгоней и черепах. Если так сделать, лодка начинает рыскать по воде, как рыщет по земле собака, и находит дюгоней и черепах. Мы не видим в лесу дикой свиньи, а собака видит ее и чует — вот так же и лодка, если сделать ее как нужно.

Все это ади сказали человеку. Утром он поднялся и поплыл с камнями в лодке дальше, к себе в Мавату. Там люди впервые и совершили церемонию нигори-гамо, и человек, который нашел камни, стал их хранителем. Имя его неизвестно, но после него хранителем камней стал его сын, которого звали Одаи, и должность эта стала передаваться от отца к сыну, вплоть до нынешнего поколения — от Одаи к Каваи, а потом к Ганаги, Джабуи, Старому Габиа и к Каири, который живет сейчас. Но теперь церемонию эту больше не совершают.

72. Как люди начали совершать церемонию хорному, или таэра

Однажды жители Дару ловили крабов. Одна женщина увидела краба, но он юркнул в яму, полную воды, и сколько ни вычерпывала женщина оттуда воду, поймать краба она так и не смогла. Она вернулась домой с пустой корзиной, хотя другие женщины принесли каждая по многу крабов.

Краб, который убежал от женщины, на самом деле был Ваи-меэ — дух-покровитель Дару, принявший обличье краба.

Когда женщина, не поймавшая ни одного краба, пришла домой, ее стало клонить ко сну. Она подумала, что заболела, и сказала матери мужа:

— Ой, аберебуро, я лягу на твое место, около очага — я, видно, заболела.

— Ладно, ложись, — сказала недовольно та.

Старуха подумала: «Все женщины принесли крабов, почему же она не принесла ни одного? Дети все время плачут, просят рыбы или крабов».