Выбрать главу

‘Excuse me,’ I said coldly and tried to free my arm; but the lace of my sleeve caught on a button of his coat. Bending towards me, he began to unfasten it, and his ungloved fingers touched my arm. A feeling new to me, half horror and half pleasure, sent an icy shiver down my back. I looked at him, intending by my coldness to convey all the contempt I felt for him; but my look expressed nothing but fear and excitement. His liquid blazing eyes, right up against my face, stared strangely at me, at my neck and breast; both his hands fingered my arm above the wrist; his parted lips were saying that he loved me, and that I was all the world to him; and those lips were coming nearer and nearer, and those hands were squeezing mine harder and harder and burning me. A fever ran through my veins, my sight grew dim, I trembled, and the words intended to check him died in my throat. Suddenly I felt a kiss on my cheek. Trembling all over and turning cold, I stood still and stared at him. Unable to speak or move, I stood there, horrified, expectant, even desirous. It was over in a moment, but the moment was horrible! In that short time I saw him exactly as he was – the low straight forehead (that forehead so like my husband’s!) under the straw hat; the handsome regular nose and dilated nostrils; the long waxed moustache and short beard; the close-shaved cheeks and sunburnt neck. I hated and feared him; he was utterly repugnant and alien to me. And yet the excitement and passion of this hateful strange man raised a powerful echo in my own heart; I felt an irresistible longing to surrender myself to the kisses of that coarse handsome mouth, and to the pressure of those white hands with their delicate veins and jewelled fingers; I was tempted to throw myself headlong into the abyss of forbidden delights that had suddenly opened up before me.

‘I am so unhappy already,’ I thought; ‘let more and more storms of unhappiness burst over my head!’

He put one arm round me and bent towards my face. ‘Better so!’ I thought: ‘let sin and shame cover me ever deeper and deeper!’

‘Je vous aime!’4 he whispered in the voice which was so like my husband’s. At once I thought of my husband and child, as creatures once precious to me who had now passed altogether out of my life. At that moment I heard Mme M—’s voice; she called to me from round the corner. I came to myself, tore my hand away without looking at him, and almost ran after her: I only looked at him after she and I were already seated in the carriage. Then I saw him raise his hat and ask some commonplace question with a smile. He little knew the inexpressible aversion I felt for him at that moment.

My life seemed so wretched, the future so hopeless, the past so black! When Mme M—spoke, her words meant nothing to me. I thought that she talked only out of pity, and to hide the contempt I aroused in her. In every word and every look I seemed to detect this contempt and insulting pity. The shame of that kiss burnt my cheek, and the thought of my husband and child was more than I could bear. When I was alone in my own room, I tried to think over my position; but I was afraid to be alone. Without drinking the tea which was brought me, and uncertain of my own motives, I got ready with feverish haste to catch the evening train and join my husband at Heidelberg.

I found seats for myself and my maid in an empty carriage. When the train started and the fresh air blew through the window on my face, I grew more composed and pictured my past and future to myself more clearly. The course of our married life from the time of our first visit to Petersburg now presented itself to me in a new light, and lay like a reproach on my conscience. For the first time I clearly recalled our start at Nikólskoe and our plans for the future; and for the first time I asked myself what happiness had my husband had since then. I felt that I had behaved badly to him. ‘But why’, I asked myself, ‘did he not stop me? Why did he make pretences? Why did he always avoid explanations? Why did he insult me? Why did he not use the power of his love to influence me? Or did he not love me?’ But whether he was to blame or not, I still felt the kiss of that strange man upon my cheek. The nearer we got to Heidelberg, the clearer grew my picture of my husband, and the more I dreaded our meeting. ‘I shall tell him all,’ I thought, ‘and wipe out everything with tears of repentance; and he will forgive me.’ But I did not know myself what I meant by ‘everything’; and I did not believe in my heart that he would forgive me.

As soon as I entered my husband’s room and saw his calm though surprised expression, I felt at once that I had nothing to tell him, no confession to make, and nothing to ask forgiveness for. I had to suppress my unspoken grief and penitence.

‘What put this into your head?’ he asked. ‘I meant to go to Baden to-morrow.’ Then he looked more closely at me and seemed to take alarm. ‘What’s the matter with you? What has happened?’ he said.

‘Nothing at all,’ I replied, almost breaking down. ‘I am not going back. Let us go home, to-morrow if you like, to Russia.’

For some time he said nothing but looked at me attentively. Then he said, ‘But do tell me what has happened to you.’

I blushed involuntarily and looked down. There came into his eyes a flash of anger and displeasure. Afraid of what he might imagine, I said with a power of pretence that surprised myself:

‘Nothing at all has happened. It was merely that I grew weary and sad by myself; and I have been thinking a great deal of our way of life and of you. I have long been to blame towards you. Why do you take me abroad, when you can’t bear it yourself? I have long been to blame. Let us go back to Nikólskoe and settle there for ever.’

‘Spare us these sentimental scenes, my dear,’ he said coldly. ‘To go back to Nikólskoe is a good idea, for our money is running short; but the notion of stopping there “for ever” is fanciful. I know you would not settle down. Have some tea, and you will feel better,’ and he rose to ring for the waiter.

I imagined all he might be thinking about me; and I was offended by the horrible thoughts which I ascribed to him when I encountered the dubious and shame-faced look he directed at me. ‘He will not and cannot understand me.’ I said I would go and look at the child, and I left the room. I wished to be alone, and to cry and cry and cry …

Chapter IV

THE house at Nikólskoe, so long unheated and uninhabited, came to life again; but much of the past was dead beyond recall. Tatyána Semënovna was no more, and we were now alone together. But far from desiring such close companionship, we even found it irksome. To me that winter was the more trying because I was in bad health, from which I only recovered after the birth of my second son. My husband and I were still on the same terms as during our life in Petersburg: we were coldly friendly to each other; but in the country each room and wall and sofa recalled what he had once been to me, and what I had lost. It was as if some unforgiven grievance held us apart, as if he were punishing me and pretending not to be aware of it. But there was nothing to ask pardon for, no penalty to deprecate; my punishment was merely this, that he did not give his whole heart and mind to me as he used to do; but he did not give it to anyone or to anything; as though he had no longer a heart to give. Sometimes it occurred to me that he was only pretending to be like that, in order to hurt me, and that the old feeling was still alive in his breast; and I tried to call it forth. But I always failed: he always seemed to avoid frankness, evidently suspecting me of insincerity, and dreading the folly of any emotional display. I could read in his face and the tone of his voice, ‘What is the good of talking? I know all the facts already, and I know what is on the tip of your tongue, and I know that you will say one thing and do another.’ At first I was mortified by his dread of frankness, but I came later to think that it was rather the absence, on his part, of any need of frankness. It would never have occurred to me now, to tell him of a sudden that I loved him, or to ask him to repeat the prayers with me or listen while I played the piano. Our intercourse came to be regulated by a fixed code of good manners. We lived our separate lives: he had his own occupations in which I was not needed, and which I no longer wished to share, while I continued my idle life which no longer vexed or grieved him. The children were still too young to form a bond between us.