VIII
NIKOLÁEV, who had fortified himself in Duvánka with two cups of vodka4 sold by a soldier he had met on the bridge, kept pulling at the reins, and the trap bumped along the stony road that leads by the Belbék5 to Sevastopol. The two brothers, their legs touching as they jolted along, sat in obstinate silence though they never ceased to think about each other.
‘Why did he say that?’ thought the younger. ‘Couldn’t he have left it unsaid? Just as if he thought me a thief! And I believe he’s still angry, so that we have gone apart for good. And yet how fine it would have been for us to be together in Sevastopol! Two brothers, friends with one another, fighting the enemy side by side: one, the elder, not highly educated but a brave warrior, and the other young but … also a fine fellow.… In a week’s time I would have proved to everybody that I am not so very young! I shall leave off blushing and my face will look manly; my moustaches, too, will have grown by that time – not very big but quite sufficiently,’ and he pulled at the short down that showed at the corners of his mouth. ‘Perhaps when we get there to-day we may go straight into action, he and I together. And I’m certain he is very brave and steadfast – a man who says little, but does more than others. I wonder whether he is pushing me to the very edge of the trap on purpose? I expect he knows I am uncomfortable but pretends he doesn’t notice me.’ Pressing close to the edge of the trap for fear of his brother’s noticing his discomfort, he continued his meditations: ‘Well then, we shall get there to-day, and then perhaps straight to the bastion – I with the guns and my brother with his company, both together. Suddenly the French will fall upon us. I shall fire and fire. I shall kill quite a lot of them, but they will still keep coming straight at me. I can no longer fire and of course there is no escape for me, but suddenly my brother rushes to the front with his sword drawn and I seize a musket, and we run on with the soldiers. The French attack my brother: I run forward, kill one Frenchman, then another, and save my brother. I am wounded in the arm, I seize the gun in the other hand and still run on. Then my brother falls at my side, shot dead by a bullet. I stop for a moment, bend sadly over him, draw myself up and cry: “Follow me, we will avenge him! I loved my brother more than anything on earth,” I shall say. “I have lost him. Let us avenge him, let us annihilate the foe or let us all die here!” They will all rush after me shouting. Then all the French army, with Pélissier himself, will advance. We shall slaughter them, but at last I shall be wounded a second and a third time and shall fall down dying. Then they will all rush to me and Gorchakóv himself will come and ask if I want anything. I shall say that I want nothing – only to be laid near my brother: that I wish to die beside him. They will carry me and lay me down by the blood-stained corpse of my brother. I shall raise myself, and say only, “Yes, you did not know how to value two men who really loved the Fatherland: now they have both fallen. May God forgive you!” … and then I’ll die.’
Who knows how much of these dreams will come true?
‘I say, have you ever been in a hand-to-hand fight?’ he suddenly asked, having quite forgotten that he was not going to speak to his brother.
‘No, never,’ answered the elder. ‘We lost two thousand men from the regiment, but it was all at the trenches, and I was wounded while doing my work there. War is not carried on at all in the way you imagine, Volódya.’
The pet name Volódya touched the younger brother. He longed to put matters right with the elder, who had no idea that he had given offence.
‘You are not angry with me, Mísha?’ he asked after a minute’s pause.
‘Angry? What for?’
‘Oh, nothing … only because of what happened … it’s nothing.’
‘Not at all,’ answered the other, turning towards him and slapping him on the knee.
‘Then forgive me if I have pained you, Mísha!’ And the younger brother turned away to hide the tears that suddenly filled his eyes.
IX
‘CAN this be Sevastopol already?’ asked the younger brother when they reached the top of the hill.
Spread out before them they saw the Roadstead with the masts of the ships, the sea with the enemy’s fleet in the distance, the white shore-batteries, the barracks, the aqueducts, the docks, the buildings of the town, and the white and purple clouds of smoke that, rising continually from the yellow hills surrounding the town, floated in the blue sky lit up by the rosy rays of the sun, which was reflected brilliantly in the sea towards whose dark horizon it was already sinking.
Volódya looked without the slightest trepidation at the dreadful place that had so long been in his mind. He even gazed with concentrated attention at this really splendid and unique sight, feeling aesthetic pleasure and a heroic sense of satisfaction at the thought that in another half-hour he would be there, and he continued gazing until they came to the commissariat of his brother’s regiment, on the North Side, where they had to ascertain the exact location of the regiment and of the battery.
The officer in charge of the commissariat lived near the so-called ‘new town’ (a number of wooden sheds constructed by the sailors’ families) in a tent connected with a good-sized shed constructed of green oak branches that had not yet had time to dry completely.
The brothers found the officer seated at a dirty table on which stood a tumbler of cold tea, a tray with a vodka bottle, and bits of dry caviare and bread. He was wearing a dirty yellowish shirt, and, with the aid of a big abacus, was counting an enormous pile of bank-notes. But before speaking of the personality of this officer and of his conversation, we must examine the interior of the shed more attentively and see something of his occupations and way of living. His newly built shed was as big, as strongly wattled, and as conveniently arranged with tables and seats made of turf, as though it were built for a general or the commander of a regiment. To keep the dry leaves from falling in, the top and sides were lined with three carpets, which though hideous were new and must have cost money. On the iron bedstead, beside which a most striking carpet was fastened to the wall (the pattern of which represented a lady on horseback), lay a bright red plush coverlet, a torn and dirty leather pillow, and an overcoat lined with racoon fur. On the table was a looking-glass in a silver frame, an exceedingly dirty silver-backed hair-brush, a broken horn comb full of greasy hair, a silver candlestick, a bottle of liqueur with an enormous red and gold label, a gold watch with a portrait of Peter I, two gold rings, a box of some kind of capsules, a crust of bread, and a scattered pack of old cards. Bottles, full and empty, were stowed away under the bed. This officer was in charge of the regimental commissariat and the forage for the horses. With him lived his great friend, the commissioner employed on contracts. When the brothers entered, the latter was asleep in the tent while the commissariat officer was making up the regimental accounts for the month. He had a very handsome and military appearance: tall, with large moustaches and a portly figure. What was unpleasant about him was merely that his white face was so puffy as almost to hide his small grey eyes (as if he were filled with porter), and his extreme lack of cleanliness, from his thin greasy hair to his big bare feet thrust into ermine-lined slippers of some kind.
‘What a heap of money!’ said the elder Kozeltsóv on entering the shed, as he fixed his eyes eagerly on the pile of bank-notes. ‘If only you’d lend me half, Vasíli Mikháylovich!’
The commissariat officer shrank back when he saw his visitor, as if caught stealing, and gathering up the money bowed without rising.