Выбрать главу

— What is your name?

— Marco Aurelio.

You’ll notice he didn’t say “At your service, sir,” or “What may I do for you, patrón.” Nor did he look at me sideways, eyes hooded, head lowered.

— Tie my shoes.

He looked at me a moment.

— Right now, I said. He continued to look at me, and then knelt before me. He tied the laces.

— Tell the chauffeur I’m going out after eating. And tell the cook to come up so I can plan some menus. And another thing Marco Aurelio …

Now back on his feet, he looked at me fixedly.

— Clear all the intruders out of my garden. If they’re not gone within half an hour, I’ll call the police. You may go, Marco Aurelio. That’s all, you hear?

I dressed, ostentatiously and ostensibly, to go out, I who had gone out so seldom. I decided to try for the first time — almost — a beige gabardine double-breasted suit, blue shirt, stupid yellow clip tie, and, sticking out of my breast pocket, a Liberty handkerchief an Englishwoman had given me.

Real sharp, real shark: I spoke my name and, stomping loudly, I went downstairs. But there it was the same story. Locked door, people surrounding the house. A full-fledged party, and a piñata in the garage. The children squealing happily. A child making a hubbub, trapped in a strange metal crib, all barred in up to the top, like a furnace grate.

— Marco Aurelio!

I sat down in the hall of stained-glass windows. Marco Aurelio solicitously undid my shoes, and, solicitously, offered me my most comfortable slippers. Would I like my pipe? Did I want a brandy? I would lack nothing. The chauffeur would go out and get me any videotape I wanted: new pictures or old, sports, sex, music … The family has told me to tell you not to worry. You know, Don Nico, in this country (he was saying as he knelt before me, taking off my shoes, this horrendous naco) we survive the worst calamities because we take care of each other, you’ll see, I was in Los Angeles as an illegal and the American families there are scattered all around, they live far apart from each other, parents without children, the old ones abandoned, the young ones looking to break away, but here it’s just the opposite, Don Nico, how can you have forgotten that? you’re so solitary, God help you, not us — if you don’t have a job, the family will feed you, it will put a roof over your head, if the cops are after you, or you want to escape the army, the family will hide you, send you back from Las Lomas to Morelos and from there to Los Angeles and back into circulation: the family knows how to move by night, the family is almost always invisible, but what the fuck, Don Nico, it can make its presence felt, how it can make its presence felt! You’ll see. So you’re going to call the police if we don’t go? Then I assure you that the police will not find us here when they arrive, although they will find you, quite stiff, floating in the pool, just like Eduardita, whom God has taken onto … But listen, Don Nico, there’s no need to look like you’ve seen a ghost, our message is real simple: you’ll lead your usual life, phone all you like, manage your business, throw parties, receive your pals and their dolls, and we’ll take care of you, the only thing is, you’ll never leave this place as long as our brother Dimas is in the pen: the day that Dimas leaves jail, you leave your house, Don Nico, not a minute before, not a minute later, unless you don’t play straight with us, and then you’ll leave here first — but they’ll carry you out, that much I swear.

He pressed together his thumb and index finger and kissed them noisily as I buried myself in the pillow of Eduardita — my Lala!

5

So began my new life, and the first thing that will strike you, my listeners, is the same thought that occurred to me, in my own house in Las Lomas: Well, really my life hasn’t changed; indeed, now I’m more protected than ever; they let me throw my parties, manage my business affairs by telephone, receive the girls who console me for the death of Lala (my cup runneth over: I’m a tragic lover, howboutthat!), and to the cops who showed up to ask why all these people have surrounded my house, packed in the garden, frying quesadillas by the rosebushes, urinating in the garage, they explained: Because this gentleman is very generous every day he brings us the leftovers from his parties—every day! I confirmed this personally to the police, but they looked at me with a mournful smirk (Mexican officials are expert at looking at you with a sardonic grimace) and I understood: So be it. From then on, I would have to pay them their weekly bribe. I recorded it in my expense books, and I had to fire Miss Palazuelos, so that she wouldn’t suspect anything. She herself hadn’t an inkling why she was fired. I was famous for what I’ve mentioned: nobody lasted very long with me, not secretary or chauffeur or lover. I’m my own boss, and that’s the end of it! You will note that this whole fantastic situation was simply an echo of my normal situation, so there was no reason for anyone to be alarmed: neither the exterior world that kept on doing business with me nor the interior world (I, my servants, my lovers, the same as ever …).

The difference, of course, is that this fantastic situation (masquerading as my usual situation) contained one element of abnormality that was both profound and intolerable: it was not the work of my own free will.

There was that one little thing; this situation did not respond to my whim; I responded to it. And it was up to me to end it; if Dimas Palmero went free, I would be freed as well.

But how was I going to arrange for said Dimas to get off? Although I was the one who called the police to have him arrested, he was now charged with murder by the District Attorney’s office.

I decided to put on shoes with laces; it was a pretext for asking the valet Marco Aurelio to come up to help me, chat with me, inform me: Were all those people in the garden really the family of the jailed Dimas Palmero? Yes, answered Marco Aurelio, a fine, very extended Mexican family, we all help each other out, as they say. And what else? I insisted, and he laughed at that: We’re all Catholic, never the pill, never a condom, the children that God sends … Where were they from? From the state of Morelos, all campesinos, workers in the cane fields; no, the fields were not abandoned, didn’t they tell you, Don Nico? this is hardly the full contingent, ha ha, this is no more than a delegation, we’re good in Morelos at organizing delegations and sending them to the capital to demand justice, surely you remember General Emiliano Zapata; well, now you can see that we’ve learned something. Now we don’t ask for justice. Now we make justice. But I am innocent, I said to Marco Aurelio kneeling before me, I lost Lala, I am … He lifted his face, black and yellow as the flag of an invisible, hostile nation: —Dimas Palmero is our brother.

Beyond that, I couldn’t make him budge. These people are tight-lipped. Our brother: did he mean it literally, or by solidarity? (Stubborn sons of that fucking Zapata!) A lawyer knows that everything in the world (words, the law, love …) can be interpreted in the strict sense or in the loose sense. Was the brotherhood of Marco Aurelio, my extraordinary servant, and Dimas, my incarcerated servant, of blood, or was it figurative? Narrow, or broad? I would have to know to understand my situation. Marco Aurelio, I said one day, even if I withdraw the charges against your brother, as you call him (poker-faced, bilious silence), the prosecutor will try him because too many people witnessed the scene by the pool between Lala and your brother, it doesn’t depend on me, they will proceed ex officio, understand? it’s not a question of avenging Lala’s death …