Выбрать главу

I cast a quick look at our Virgin, by Constancia’s bed, the Andalusian madonna, Virgin of bullfighters, processions, tricks, outrageous blasphemies, gypsy dances, ardent bodies. The Russian Virgin never said anything, anywhere; the Andalusian Virgin shouted, here, now. Constancia always said: Andalusia: water, source, and reflection. Alhambra …

She knew how to speak beautifully, gracefully, with passion and tenderness, but now, in her trance, I set aside our discussions and considered matters on my own account. Her conversation had kept from me many thoughts, which were rendered insubstantial so that they floated away from me like so many little birds, the barest of possibilities in place of the certainties that pin us down. So now one thought weighed on me heavily, horribly, through my long vigil, again and again, despite my conscious and unconscious denials:

Constancia, tell me, please, how many times have you died before?

8

(I sound like the survivor of some catastrophe. It’s not true. Constancia and I are alive, the heat is intense, soporific, I’m sixty-nine, Constancia sixty-one, and now we’re both shut up inside a shuttered room. She is better than I am at beating the heat of these dog days. Can you overcome the heat by showering your floor with wood shavings, like those Constancia has strewn around her bed and priedieu?)

I don’t know how much of what she says without looking at me, as if I weren’t present, during the long week of her recuperation, is a response to my question: —Constancia, tell me, how many times have you died…?

I don’t know, I repeat, because I don’t even know if she is talking to me. She says (not to me, she simply speaks) that she only gives voice to dreams and prayers. Of that I haven’t the slightest doubt. She will announce: Last night I dreamed that …; or sometimes she will even say: —I am dreaming that …; and sometimes she will unsettle me by announcing: —I am going to dream that …

She dreams that: She was a mannequin in a shop. Two wild young men, perhaps students, stole her from her window and took her to live in their studio. They threw dinner parties in her honor. Nobody knew if she, Constancia, was dead or alive, neither the jokesters nor the targets of their prank. The students fell in love with her, argued over her, but in the end destroyed her: or perhaps (the dream is ambiguous) abandoned her to save their masculine friendship. But she triumphed, Madre Ana, madre mía (delirious, she calls this name for the first time), and dominated those poor impure lovers, madre mía, slaves to male sexual vanity, which is the worst vanity of all because it excuses everything if you’re a man, but you get away with nothing if you’re a woman, nothing, madre, but she triumphed, she reappeared and looked at them as if they were the wooden dummies; she is alive; she is in her place: Blessed art thou amongst women … you hear me, Mother?

She dreams that: She has been born again, far away, a dark girl, ignorant, almost mute, silenced by centuries of servitude, misery, abuse, rape, violation, contempt, lack of charity, oh, madre mía, this dark girl in a faraway place has nothing, not even hope for all that you and I give unto the world: she has only the tracks of her tears like scars on her face: Full of grace, the Lord is with thee, He sees my bare legs exposed to the sun.

She dreams that: She is giving birth illicitly, knowing that a virgin birth can occur but once, without sin, not twice or three times, like a bitch’s, but she is giving birth again because they killed her son, they didn’t let the poor boy live out his life, and now she wants to have another child secretly, surrounded by women just as secretive as she is, and, thanks to the carpenters, the bricklayers, the architects, who have constructed a secret place, she can have her son there and this time protect him from death: And forgive us our trespasses … Now and at the hour of our death …

She dreams that: She is crossing a bridge during Holy Week and sees her reflection in the water … That the bullring is empty because the matador’s servants have swept away the blood of the bull, so the beast will not return to his refuge in the arena … That a bloody specter follows her from the depths of the tomb where he had been hiding, headless, he who watched and painted the others, she and her lover … That …

Constancia wakes with a cry, murmuring feverishly:

— And blessed is the fruit of thy womb …

She looked at me terrified, without recognizing me, asking me: Why did you abandon me? Why did you leave without me? Why do you make me follow you? Why…?

I comfort her, I take her head between my hands, I reassure her, I haven’t left you, Constancia, here I am, I’m not forcing you to do anything.

9

When Constancia, after two weeks of this, felt well enough to sit up in bed, propped up among her pillows, she slowly regained her sense of my presence.

I didn’t want to let go of her hand, which I had held in mine all the while, as much to express my devotion as to make sure of detecting any sign of what had frightened me previously.

Gradually, we began to discuss our by this time long-standing marriage and, without intending to, the events that might have threatened it. We recalled together, for example, the first time that one of us, then the other, and finally both of us together, realized we were no longer young. It started when she misinterpreted a suggestion of mine, purely professional, about her periods. Since we were not able to have children, I suggested that she could avoid — and, frankly, spare me — the monthly nuisance by having a simple operation. I knew an excellent doctor in Atlanta who would take care of it discreetly …

Constancia stopped me unexpectedly, without attempting to disguise her anger. So that’s how I saw her, as a menopausal old woman, sterile, like a … She screamed and ran to shut herself in her room, and stayed there, without food or water, not letting me enter, for more than twenty-four hours. Days later I made it up to her, in a sense, by giving up the cigarettes I had enjoyed as I worked, was lost in thought, or relaxed after dinner … I told Constancia I was doing it because of a slight heart murmur. Gradually I developed new habits, never asking her to follow my example. I stopped drinking, gave up tennis and squash, even though I knew those sports were good for my circulation: Constancia felt games should be left to the young and were dangerous for older people. Nor did I dare propose a program of jogging (besides, a number of my acquaintances had died with their Adidases on, in the course of those untimely trials).

In that way, I tried to show Constancia that old age is a series of renunciations of what we loved when we were young. I made myself into an example, but when I had done so, I realized that Constancia refused to follow my lead, and, in fact, she gave up nothing. She was always the same, or it might be better to say she still led the same life. She kept house, complaining about the lack of good servants in the United States but making no real effort to obtain domestic help; she saw no one but me, so she did not speak English (and had never wanted to learn it); she punched the buttons of the television set, without watching any particular program for very long; she went to Mass, said her prayers at night, and then delivered herself to a sexual pleasure that would have seemed almost indecent if it hadn’t been preceded by hours of prayer, Constancia kneeling before the votive candles and the image of the Macarena … She broke too many rules, only to convert the exceptions into routines. It annoyed me sometimes, made me ask myself: Why not get a servant and stop complaining? For me, though, staying out of domestic affairs left me time to read, and reading transforms everything, raising it to a higher level of existence, beyond stupid routines.