Садовник рассмеялся вместе с хозяином дома. И тут на крыльце показалась миссис Поттс. Как всегда, довольная жизнью и сияющая, как звезда.
-Кстати, мистер Берхольм… Моя жена - отличный повар. И очень хочет на работу.
Уилл поднял одну бровь, стараясь не показывать горничной степень своего недовольства напитком, что ещё пускал дым в его руке.
-Она долго болела. Из-за болезни она ушла от мистера ла Гранде, но миссис Жанет очень скучала и хотела взять мою жену обратно, - продолжал садовник, - потом вся эта трагедия и… В общем, Сара полна сил и мечтает снова быть полезной этому дому.
-Спасибо,мистер Ричи… Мне есть над чем подумать.
-Она будеn вам очень признательна, - прилетело в спину, когда Уилл ставил полупустую чашку на поднос, который игриво покачивала миссис Поттс.
После работы Уильям заскучал. Миссис Поттс ушла домой, мистер Ричи, наверняка, тоже. Как жаль, даже поболтать будет не с кем. Доктор Макафи не заходил уже три дня, это и радовало, и огорчало. Поначалу Уильям хотел побыть один, но вскоре одиночество перестало приносить удовлетворение. Вышел во двор. Давно бросил курить, поэтому руки не тянулись в карман по привычке, чему Уилл был несказанно рад. Его удручала лишь страстная тяга к кофе, о ней уже и доктор Макафи упомянул.
-Я думал, вы уже дома, - сказал он, заметив фигуру садовника у фонтана.
-Я тоже думал, что буду, - отозвался мужчина.
-Цветы не дают вам покоя? - лёгкая усмешка коснулась его губ.
-Скорее, страх перестать соответствовать своей профессии.
-Перестаньте, мистер Ричи. Я думал, вы ничего не боитесь. Вон как с вашим появлением здесь все зацвело! - Уильям обвёл рукой самую красивую часть сада.
-Каждый чего-то боится. Вот вы, мистер Берхольм, чего боитесь?
Уильям поднял глаза и сделал взглядом в небе полукруг.
-Не задумывался над этим, - признался он, - наверное того же, что и все. Старости, смерти, бренности бытия…
-Да, это непреходящие тревоги человечества, которые оно не поборет никогда. Я вот боюсь одиночества. Боюсь, что моя Сара помрёт раньше меня. Я даже не знаю, что мне потом делать.
-Не думайте об этом. Вы ещё молоды.
-Смерть не выбирает стариков, мистер Берхольм. Она вообще не избирательна.
Почему-то в этот момент Уилл подумал о катастрофе, что постигла его пару месяцев назад. Он ведь мог погибнуть, как несколько человек в салоне. Он мог сидеть в хвосте самолёта и проститься с жизнью, так и не узнав лучшее в ней.
-Сколько себя помню, я всегда чего-то боялся, - усмехнулся мужчина, - сначала темноты, привидений в доме, наказаний отца. Потом серьёзных решений, красоты Сары, неудач… И тогда страхи из детства показались мне до ужаса нелепыми. Самым смешным был страх привидений. Мне чудилось, что я их вижу. Даже слышал голоса. Дурак! Потом понял, что многое из “увиденного” мне просто снилось.
С лица Уильяма сошло весёлое выражение. Вспомнился силуэт женщины в окне. Он ведь почти о нём забыл!
-В детстве я тоже их боялся. Привидений. Но не видел ни одного. Разве что, в книжках, - сказал Уилл, но, усомнившись в правильности ответа, сделал поправку, - по крайней мере, мне так говорил дядя Джон.
-Самое страшное привидение - в голове, - садовник поднёс указательный палец ко лбу, - именно оно не даёт нам покоя. Ладно, мистер Берхольм, пойду я домой. А то Сара будет волноваться.
-Да, конечно, - коротко улыбнувшись, ответил тот, - и передайте вашей жене, что… Что я не против взять её на работу.
Глава 5. Вопросы и размышления
На следующей неделе у Уильяма гостил Марк. Остался на выходные и не пожалел, свежий воздух пошёл ему на пользу. “Вся эта душная столичность”, как выражался он, “заглушает ростки чистых идей”.
Эти дни Уильям проглотил, как лакомство: рыбалка с мистером Ричи, посиделки до ночи в саду, вкусные обеды Сары. Ричард, активности которому не занимать, ещё более ожил после появления жены в этом доме. Уилл удивился его мастерству ловить рыбу. У этого мужика, как отметил Марк, полно талантов.