Выбрать главу

Шлемоблещущий Даллаль, как его обозвал Чайка, не даром получал жалованье, поскольку намек понял и улыбнулся еще шире.

-- Так значит, корабль с твоим грузом не может отбыть, шади?

-- Представь, какая незадача... Я хорошо всё рассчитала, шодан: пускай я не умею управлять ветрами, зато хорошо знаю их пути. По всему выходило, что буквально через пару недель в Арастен прибудет несколько десятков ящиков с плодами крепкими, иссиня-черными и блестящими, как груди мархайских девственниц, с мякотью красной, сочной и сладкой, как...

-- Э, женщина! Ты говоришь про черные сливы из сада Маддариша? - завопил вдруг из толпы зевак сухонький старичок. - Это я их так нахваливал!

-- Я знаю, Ушах-шодан, - весело ответила Фергия, - ты же мне и рассказывал о них, неужели запамятовал? Времени прошло всего ничего...

-- А-а-а! - Ушах протолкался ближе, сощурился и явно узнал ее. - Я-то думаю: почему голос знакомый, почему моими словами говоришь? А это ты! Только ты врёшь, женщина, потому что черных слив больше нет во всей округе, тридцать лет их никто не видел!

Фергия не стала спорить, а просто запустила руку в бездонный карман и со словами:

-- На, посмотри, такая или отличается? - сунула старику под нос крупную сливу.

Зеваки притихли. Даже стражники, следовавшие за Даллалем, вытянули шеи, чтобы лучше видеть.

Старый Ушах опасливо взял плод, обнюхал, осторожно попробовал на единственный кривой зуб, торчавший у него во рту, почмокал губами, разломил сливу, присмотрелся к густо-красной мякоти и с видом смертника отправил половинку в рот. И тут, не побоюсь этого сравнения, черты его преобразились от истинного блаженства. Он даже зажмурился от избытка чувств, и морщины, которым Ушах был испещрен, как иссохшая без дождя земля -- трещинами, сложились в какой-то новый, незнакомый, удивительный рисунок...

-- Они... - выговорил он и, по-моему, смахнул слезу с черепашьих век без ресниц. - Ты наколдовала их, шади? Ведь сада нет больше!

-- Как это нет нет? Он на прежнем месте, - озорно улыбнулась Фергия. - Вон у мальчишек спросите... Эй, вы! Кто ветку сломал, а? Поймаю -- этой же веткой и высеку!

Босоногая ребятня порскнула прочь, как стайка вспугнутых голубей. Правда, далеко не убежали, спрятались за взрослыми. Похоже, не очень-то они боялись колдунью...

-- Но, шади, я же был у тебя в гостях и не видел никакого сада, - озадаченно произнес Даллаль.

-- Тогда я еще не знала, как ты относишься к колдуньям, а потому скрыла деревья от твоих глаз. Но ты ведь наверняка чувствовал аромат, слышал шелест листьев, ощущал тень, которая не должна была упасть на твое лицо, разве нет?

-- Да... - он уставился на нее не просто с восхищением. По-моему, это уже походило на благоговение. Чего доброго, посватается, бедняга...

-- Но ты поселилась в Проклятом оазисе совсем недавно, щади, - сказал кто-то. - Когда же успел созреть урожай?

-- Я же сказала: сад вернулся на прежнее место. А когда он исчез... Кто вспомнит, цвел он или же деревья ломились под гнетом плодов? - выкрутилась Фергия.

Впрочем, тот же Ушах мог и припомнить, но он, к счастью, пребывал в прострации. Что это его так разобрало? Может, с этими злосчастными сливами связано какое-то счастливое воспоминание его... ладно, не молодости, но зрелости?

-- Так выходит, ты действительно договорилась с джаннаем? - додумался наконец Даллаль.

-- Да, шодан. Он был очень обижен, и мне пришлось потрудиться, чтобы убедить его забыть зло, которое причинили ему люди, и вспомнить, как они радовались волшебному саду, - сказала Фергия. - Они ужасно чувствительные, эти джаннаи! Слова без оглядки не скажи, не то непременно примет на свой счет и сам же оскорбится, и доказывай потом, что ты вовсе ничего не имела в виду...

-- Прямо как моя Рагидэ, - пробормотал торговец в полосатом тарбане. - Не так посмотрел, не туда наступил, а когда целовал, точно думал о другой, потому что вздохнул не так, как обычно... Тьфу!

-- Фергия-шади, - потеребил ее за рукав Ушах, - я возьму косточку? Посажу... пусть вырастет? Ведь вырастет же теперь, раз джаннай больше не сердится?

-- Конечно, вырастет, - кивнула она. - Да вы по своим огородам-то посмотрите: мальчишки столько этих слив перетаскали... Неужто ни один не догадался косточку в землю закопать? Или просто выплюнул, а после такого дождя ростки непременно где-нибудь да проклюнутся!

Люди запереглядывались: наверняка пытались припомнить, что нового выросло в огородиках и возле домов...

-- Но мы что-то отвлеклись, - сказала Фергия. - Я сказала, что отправила несколько десятков ящиков с фруктами в Арастен, надеясь подзаработать: там таких не сыщешь! Может, даже к королевском столу купили бы... Но из-за проклятой бури корабль не может выйти из гавани, и все эти прекрасные сливы просто сгниют на жаре!