Выбрать главу

Однако наибольший интерес представляют для нас страны, характеризуемые не физическими, а нравственными отличиями.

Из пяти таких стран три служат автору как образец добрых нравов (царство Благородных, страна Чернозубых и страна Сметливых), одна — как образец дурных нравов (страна Белолицых) и одна — страна Благонравных мужей — двояко оценивается автором.

Рассмотрим сначала страну Белолицых. Это — страна, где видимость не соответствует сущности. Внешне здесь все прекрасно: прекрасная природа, богатый город со множеством жителей, изумительно красивые люди, в изящных нарядных одеждах. «Какие красавцы!», — восклицает восхищенный Тан Ао, увидев их. — «И как они к лицу одеты, поистине, своим изяществом они превосходят всех на свете! Наверное, это лучший народ из всех, что живут за морем!». Но, столкнувшись поближе с жителями этой страны, Тан Ао меняет свое мнение о них. Учитель, к которому Тан Ао отнесся с таким благоговейным почтением, оказывается грубияном и наглым хвастуном (вспомним его реплику: «Скажу не хвастаясь, если вы будете заниматься у меня, то я смогу передать вам столько знаний, что вам их хватит на всю жизнь»), знания же, которые он преподносит своим ученикам, оказываются фикцией, это псевдоученость, а не ученость, которую так высоко оценил Ли Жу-чжэнь в жителях царства Чернозубых. В стране Белолицых люди читают и заучивают наизусть тексты, в которых ни они, ни Тан Ао (а Тан Ао обладает подлинным знанием) ничего не понимают. Но все дело в том, что здесь и понимать нечего, так как оказывается, что они с видом знатоков читают текст Мэн-цзы в сплошных опечатках. Что же это, как не пародия на «образованность» чиновников эпохи Цин, эпохи, когда система экзаменов выродилась в пустой фарс, утратила свой истинный смысл, когда будущих чиновников отбирали не в зависимости от их знаний, а в зависимости от размера той взятки, которую они могли предложить экзаменаторам. Подтверждение того, что речь идет о современном автору положении вещей, мы находим в том эпизоде, в котором объясняется, почему обе талантливые девушки из царства Чернозубых — Тин-тин и Хун-хун, «не имея ни средств, ни влиятельной поддержки», не смогли выдержать экзамена у себя на родине. В главе 51 Хун-хун говорит: «…у нас признают талантами лишь тех, кто добивается этого путем происков или знакомств. Одни используют связи и дружбу, другие дают денежные взятки, и в конце концов получается, что из всех, получивших ученое звание людей, действительно одаренных меньше половины». Зная, какая продажность царила при маньчжурском дворе, как торговали должностями и брали взятки за протекцию, мы понимаем, какой убийственной иронией во времена Ли Жу-чжэня должен был звучать ответ Тан Гуй-чэнь о том, что в Поднебесной Империи нет ни одного экзаменатора, «кто не был бы безупречно честен и справедлив… у нас никогда не было ни продажности, ни кумовства». Этот ответ особенно прозрачен, если принять во внимание авторскую ремарку в том эпизоде (глава 68), где императрица Ухоу настаивает на возвращении Жо-хуа в царство Женщин: «…все дело было в том, что государыня уже получила через посланца много ценных подарков от правителя царства Женщин, и дары эти оказались убедительнее дарования (Жо-хуа)».

Сатира на заносчивость ученых цинского Китая, кичащихся своими знаниями (знаниями ложными, формальными), дана не только в главах, описывающих страну Белолицых, но и в главе о стране Благонравных мужей, с той только разницей, что в последней это сделано не так прямолинейно. В стране Благонравных мужей на улицах над всеми лавками висят вывески «Неутомимо творю добрые дела», «Воплощенная человечность», «Любовь к справедливости», «В согласии с разумом» и т. п.; на городской стене висит параллельная надпись: «Хочешь высоко подняться по службе, в добрых делах ты себя совершенствуй. Хочешь иметь ты потомков достойных, классиков книги читай постоянно». Все люди в этой стране носят шапки ученых, имеют ученый вид и манеры. А что кроется за этой ученой внешностью?

Учащиеся в этой стране настолько необразованны, что Линь Чжи-яну удается посрамить их своей «ученостью» и одурачить выдумкой о несуществующей книге «Шао-цзы».

За благообразной внешностью старика-ученого с его изысканными манерами кроется отвратительная мелочность и скупость (вспомним разговор его с кабатчиком и эпизод с зубочисткой — глава 24). Гротескная фигура кабатчика, говорящего «ученым языком», дополняется вычурной стилизованной речью горбуна, готового воспользоваться ошибкой кабатчика, подавшего вместо вина более дорогой уксус.

Толпа людей глазеет на плачущую девушку, которую собираются продать с торга, но в этой стране Благонравных мужей «деньги ценятся как жизнь», и никто не желает помочь ей, выкупить ее и отпустить на свободу (и это в стране, девизом которой является «в добрых делах ты себя совершенствуй»!).