Друзья позвонили у входа и поспешили удалиться, уверенные, что раненые несомненно получат ту помощь, в которой нуждаются.
- Куда мы направимся теперь? - спросил Портос. - К господину де Тревилю, надо полагать.
- Ни в коем случае! - сказал Атос. - Я отдал все необходимые распоряжения Гримо, и он уже дожидается нас у Сент-Антуанской заставы с нашими лошадьми и всей остальной амуницией, которой его снабдил господин де Феррюсак. От дворца же на улице Старой Голубятни нам следует держаться как можно дальше. Особенно теперь.
- Но я хотел бы понять почему? - настаивал Портос, делая в то же время гигантские шаги.
- Ах, Портос! - воскликнул Арамис. - Господин де Тревиль - родной отец своим солдатам и готов драться с кардиналом за каждого из них всеми возможными способами. Но мы-то уже давно не состоим в полку.
- Правда! Это, черт возьми, правда!! В Париже, знаете ли, как-то забываешься. - И Портос вздохнул.
- Даже если бы мы и состояли в полку, как прежде, дорогой Портос, у нас не было бы оснований считать себя в безопасности, - рассудительно заметил Атос. - Вспомните, что господин де Тревиль не нашел другого способа помочь д'Артаньяну, как известить нас о том, что он попал за решетку. Времена изменились, и теперь, как видно, у Франции всего один властелин.
- Езде несколько лет назад их все же было двое, - в тон ему добавил Арамис. - Но, кажется, мы снова кому-то понадобились!
Из мрака выступил кто-то темный с мушкетом.
- Дай нам пройти, любезный, - раздраженно проговорил Арамис. - Нам уже надоедали этой ночью господа вроде тебя!
Темный человек молча приближался. Из-за его спины послышался топот копыт.
- Пропустите-ка меня, Арамис! - загремел голос г-на дю Баллона. Сейчас я скажу ему пару слов.
Услышав последнее, темная фигура остановилась и попятилась назад.
- Постойте, друг мой! Кажется, это Гримо. - Атос подошел поближе. Гримо, если это вы, то, принимая во внимание то обстоятельство, что наша встреча происходит впотьмах, разрешаю вам говорить. Итак, это вы?
- Да, сударь.
- Вы привели наших лошадей?
- Да, сударь.
- А остальное? Я имею в виду мундиры, плащи и форменные перевязи.
- Здесь, - сказал Гримо, утвердительно кивнув.
- Вы получили от господина де Феррюсака дальнейшие инструкции?
Гримо снова утвердительно кивнул и покрылся обильной испариной. Малый представил себе предстоящие объяснения.
Однако Атос хорошо понимал своего верного слугу. Он только спросил:
- Нет, видимо, следует дожидаться кареты с конвоем где-нибудь неподалеку отсюда?
- Здесь! - ответил Гримо, очень довольный тем, что хозяин так хорошо все понимает и сам.
- Отлично, - сказал Атос. - В таком случае станем снова мушкетерами и подождем.
Так они и поступили. Во время переодевания все же выяснилось, что форма мушкетера тесновата для Портоса.
Плащ оказался слишком коротким, а мундир тесным, и великану удалось натянуть его на свой мощный торс лишь после того, как швы подозрительно затрещали. Впрочем, наброшенный сверху плащ с крестом и лилиями замаскировал разъехавшиеся швы, а темная парижская ночь скрыла все остальное.
***
Бассомпьер сидел в арестантской карете напротив де Феррюсака и ругал его высокопреосвященство последними словами, встречая живейшее одобрение у своего стража.
- Кто взял Катр?! Катр брал штурмом ваш покорный слуга, господин де Феррюсак, не правда ли?
- Совершенно верно, сударь, - с легким поклоном отвечал мушкетер. Но Бассомпьер его не слушал.
- Кто бросил к его кривым ногам Мильго, Прива и Андюз?! Не маршал ли Франсуа Бассомпьер собственной персоной?! И этот лукавый тиран, получивший кардинальскую шапку из рук королевы-матери... - Знаете, когда я выйду оттуда, куда вы меня везете, любезный де Феррюсак? Не надо мне ничего объяснять - я прекрасно понимаю, что вы исполняете приказ короля. Так вот я выйду из Бастилии после того, как его дьявольское высокопреосвященство отправится прямиком в преисподнюю. Да и то только после того, как король лично посетит меня в моей камере и попросит у меня прощения.
Глава тридцать вторая
Побег
Между тем звезды на небе померкли. Стены и башни Бастилии казались черными.
- Держитесь поближе к дверце кареты. - Атос слегка пожал руку Портоса.
Тот кивнул в ответ и приблизился к левой дверце кареты с зарешеченными окнами. Атос и Арамис дали шпоры лошадям и оказались возле правой.
- Что мы будем делать сейчас? - прошептал Арамис.
- Вы увидите сами, - шепотом откликнулся Атос, не повернув головы.
Первые ворота. Карета остановлена. Офицер подходит к дверце. Господин де Феррюсак предъявляет королевский приказ. Стражники светят факелами, чтобы их командир мог отчетливо увидеть грозную бумагу и размашистую подпись в конце. А перед ней - имя первого министра Франции. Офицер поворачивается к своим солдатам и приказывает пропустить карету с конвоем.
- Узник его величества - к господину коменданту Бастилии. Дорогу узнику короля!
Мост через ров. Вторые ворота. Копыта стучат, колеса кареты грохочут, тени на черных стенах, красные отсветы огней...
- Дорогу узнику короля!
Скрипят тяжелые створы ворот. Кавалькада всадников в плащах небесного цвета устремляется во внутренний двор, окружив зарешеченную карету.
- Особо важный арестант! - произносит господин де Феррюсак. - Под личный надзор господина коменданта.
Дежурный офицер откликается эхом:
- ..особо важный.., под личный надзор господина...
Впрочем, коменданта никто будить не собирается. Стены Бастилии высоки, гарнизон миогочисленен, а решетки и засовы крепки и надежны. Просто приказ требует уважения и соблюдения предписанного ритуала.
- Прошу обратить внимание, господин офицер, приказ предписывает мне лично убедиться в том, что арестованный находится в своей камере, - ровным голосом произносит де Феррюсак.
- Ого! Кто же это такой там у вас в карете?! - офицер явно удивлен и не скрывает своего удивления. - Принц крови?!
Де Феррюсак делает презрительную гримасу. Потом наклоняется в седле, приблизив лицо к лицу стража:
- У меня в карете - Бассомпьер!
- Черт побери?! Бассомпьер в Бастилии.
- Как видите!
- Да нет же! Как раз не вижу! И не поверю, пока не увижу собственными глазами!
- В самом деле. Сударь, прошу вас выйти, мы у цели.
Бассомпьер вышел из кареты и огляделся.
- Примерно это я и ожидал увидеть, - сказал он с неподражаемой миной. Ну, что ж, господа, ведите меня в мою камеру. Надеюсь, это не то помещение, в котором здесь жил Конде, не хотелось бы квартировать там после него.
- Прошу вас, сударь, сюда, - почтительно проговорил офицер. - Эй, сюда двоих из ночного караула.
- Ха! Только двое!! - прошептал Портос. - Я справлюсь с ними одной рукой.
- Идемте, сударь, - пригласил офицер. - Вы своими глазами сможете убедиться, как у нас поставлено дело. Надежно, уверяю вас.
- Пожалуй, даже слишком, - зябко поводя плечами, ответил г-н де Феррюсак. - Представляю себе все эти тюремные коридоры, решетки и засовы. Бр-р, просто мороз по коже. Нет, любезный офицер, мне решительно не хочется туда даже на короткое время!
Тем временем к ним подошли двое солдат тюремной стражи, державшие в руках факелы, заливавшие красным светом происходящую сцену.
- Однако ваш приказ... - начал офицер.
- Мне пришла в голову одна мысль, - перебил его мушкетер. - Господа, у меня есть приказ, предписывающий сопровождать арестованного непосредственно до дверей его камеры. Найдется ли среди вас двое-трое добровольцев?
Арамис и Атос, стараясь не слишком спешить, подошли к своему командиру. Портос также сделал шаг вперед.