Выбрать главу
ИЭ.

Я посылаю Вам фотографии: «Rotonde» и «Dome» ночью. В этих кафэ я сижу часто. Зайдите туда и Вы.

Впервые. Подлинник — собрание составителя.

398. В.Г.Лидину

<Из Льежа в Рим,> 9/6 <1925>

Дорогой Владимирович <так! — Б.Ф.>, пишу Вам из Льежа (ездил сюда читать лекции, пишу наугад — не знаю, где Вы). Послал в Москву на Ваше имя фотографию и страницы «Рвача» — не знаю, как понять сие, т. е. были ли у Вас вести из Москвы о нем. Очень обидно, что не удалось нам повидаться. Напишите, как было Вам в Италии. Крепко жму руку.

Ваш Эренбург

Впервые.

Открытка с видом Льежа.

399. Л.Э.Ротман

<Из Льежа в Одессу, начало десятых чисел июня 1925>

Поезд Гент — Льеж (большой и грузный европейский экспресс — Лондон — Вена).

Милая, мелькают города, солнечные пятна на полях, часы. Это зовут жизнью. Здесь нужно Вас вспомнить, мало — взять Ваши руки, поцеловать, найти Вас в этом мелькании и прочитать Вам то, что я писал:

…Чтоб без тебя, чтоб вместо рук сжимать Ремень окна, чтоб не было останься, Чтоб били козырем. Так умирать Средь этих двух равно ненужных станций[1084].

Когда я тебя увижу?

Я ездил читать лекции. В Брюсселе по-французски. Сейчас — вечером — Льеж. Чужой номер. Духота. Толпа. Потом снова мельканье.

Послезавтра Париж. Шлю place de la Concorde, чтобы Вы его любили.

Я целую Вас нежно и неотвязно.

ИЭ.

Впервые. Подлинник (на бланке Hotel de la Poste Gana) — собрание составителя.

400. В.Г.Лидину

<Из Парижа в Рим,> 17/6 <1925>

Дорогой Владимир Германович, к сожалению, вряд ли удастся сейчас получить деньги за «Мор<ской> скв<озняк>» — задержка с организ<ацией> и<здательст>ва. Если дело наладится, то он <А.Г.Вишняк> безусловно возьмет эту книгу, но не думаю, чтобы в течение двух недель удалось это.

Мои денежные дела отчаянные. Сомневаюсь чтобы удалось выбраться из Парижа: долги, и денег нет. Не можете ли Вы написать издателю, чтобы он выслал мне телеграфом хотя бы 100 долл.? Далее — кому мне выслать рукопись «Кафэ»? Ему или Вам? Если Вам, то куда? Получили ли Вы мое письмо с копией письма секретаря Каменева? Хочу Вам выслать «Рвача». Куда?

Повидайтесь непременно с Gatto. О Вас была глупая заметка Адамовича (в «Звене»)[1085]. Читали ли?

Ответьте на мои вопросы, чтобы я успел с Вами сговориться до Вашего отъезда. Если удастся что-либо вытянуть от Вишняка, вышлю тотчас же. Привет от Л<юбови> М<ихайловны>. Обнимаю.

Ваш Эренбург

Впервые.

401. В.Г.Лидину

<Из Парижа в Рим,> 23/6 <1925>

Дорогой Владимир Германович,

вышлю все через несколько дней на адрес Савича. Также «Clarte».

Адамович ругал Вас в газете «Звено», № от 15/6. Если достану, пришлю.

С Вишняком — затяжка. Но «М<орской> Скв<озняк>» будет обязательно устроен по-франц<узски>. Весь вопрос в сроке выплаты денег.

Кто переводит на итальян<ский> «Трубки»? Сообщите обязательно. Ведь за них должны заплатить, т. к. они (и Ваш «М<орской> Скв<озняк>») изданы впервые в Берлине и ограждены конвенцией. Уезжая, свяжите меня с итальянц<ами>, чтобы я мог отсюда получать все — ближе и за Вас также.

От Любови Мих<айловны> приветствия.

P.S. Знаете ли Вы, что в итоге я получил от «Беседы» Ваш гонорар — 50 мар<ок>? (Знайте.) Я только теперь узнал это (поручил выяснить). Если смогу, вышлю Вам эту сумму на адрес Савича, нет — вычтете из русских моих.

Сердечно Ваш Эренбург

Впервые.

402. Е.И.Замятину

<Из Парижа в Ленинград,> 28/6 <1925>

64, av.du Maine

Paris. 14-е

Дорогой Евгений Иванович, я надеюсь, что в течение ближайшего времени мне удастся устроить Ваши вещи на франц<узском> языке. Два крупных и<здательст>ва предпринимают «коллекции» совр<еменных> русских авторов: Simon Кга[1086] и Nouvelle Revue Franç<aise> (последнее совместно с «Геликоном»). Напишите немецк<ому> переводчику, чтобы он выслал рукопись «Мы», а америк<анскому> и<здательст>ву — чтоб они прислали мне (хотя бы налож<енным> платежом) экз. английского перевода.

вернуться

1084

Из первоначальной редакции стихотворения «Так умирать…» (1924) — см.: И.Эренбург. Стихотворения и поэмы. СПб., 2000. С.717.

вернуться

1085

Рецензия поэта и критика Георгия Викторовича Адамовича (1892–1972) на «Голубое и желтое» В.Лидина в «Звене» (литературном приложении к парижским «Последним новостям») за 15 июня 1925 г. именовала автора «вечным и безнадежным учеником».

вернуться

1086

Издательство Симона Кра (Париж, ул. Бланш, 6) выпускало популярную серию художественной литературы «Collection Européenne».