<Из Берлина в Москву,> 19/12 <1922>
Дорогая Мария Михайловна,
спешу сообщить Вам ответ «Эпохи» — в Петербург едет Белицкий[648]. Если до дня его приезда Вы не получите АРЫ, он Вам выдаст 10 долларов.
Пишите чаще. У меня настроение мерзкое, и я не знаю, что еще потерять. Себя ли? — Не стоит — вернут уж подавно (в конверте).
Не забывайте!
Впервые — Диаспора IV, 555. Подлинник — ФШ, 58.
<Из Ризенгебирге в Петроград,> 25/12 <1922>
Сторона сюжетная: я поехал с толстой 35-летней немкой (переводчицей моих oeuvre’oв[649] в горы. Комнат не оказалось. Спим с ней вдвоем в нетопленной мансарде + снег — это почти славянофильство. Толстозадые немки в рейтузах день и ночь съезжают на своих собственных с горок. Это называется «Винтершпорт»[650]. Учитель же умер! Посему ты не забывай меня в своих молитвах. В.Б.<Шкловский> сказал обо мне прекрасно — «Павел Савлович»[651] (я переделал в Пал Салыча и так себя именую). Но в книге написал, что у меня «кровь еврея-имитатора», а у тебя нет — хорошая, густая[652]. Это мне надо говорить «никто меня не любит», а не ему.
Но ты с хорошей кровью, не забывай. По меньшей мере пиши.
Впервые — ВЛ. 2000. № 1. С. 318–319. Подлинник — РНБ ОР.
<Из Ризенгебирге в Москву, 25 декабря 1922>
Дорогой Владимир Германович, я отвечу Вам подробнее на днях. Сейчас занялся странным делом: уехал со старой немкой-переводчицей в горы и гляжу, как толстые бабища весом в 8 пудов каждая, в рейтузах съезжают на собственных с гор. Как после этого не поверить Шпенглеру?[653] С <А.Г.>Вишняком переговорю и надеюсь на успех (хотя бы частичный). С Ангарским послал Вам десяток сносных сигар. Больше не брал.
Привет.
Пишите чаще. Что в Москве? Нажмите на Ангарского касательно денег.
Впервые; датируется по штемпелю.
<Из Берлина в Париж,> 27/12 <1922>
Дорогой Липшиц,
спешу ответить. Хлопотать нужно в Минист<ерстве> Иностранных Дел. Gleizes[654] обратился к Herriot[655], пока без результатов. Через кого Вам лучше всего действовать, не знаю — Вам виднее, знаю только, что должно быть предписание Ministere des Affaires Etrangery[656] сюда в консульство. Маяковский получил через Дягилева (я не могу). Таиров — через некоего Маршака. Переводить я никого не хочу, но разные и<здательст>ва просили меня купить у франц<узских> авторов, которых я считаю интересными, право перевода. Авторы самые различные: Romains, Gleizes, Bloy, Vildrac, Mac-Orlan, Duhamel, Delluc, Кокто, Cendrars[657] и др. Приехать хочу на 2 недели в январе (необходимо не позже). Был не выслан (expulse), но только refuse de demande de sejoir (юридич<еское> различие). Mac-Orlan[658] согласен свидетельствовать от «Renaissance de Livre», что мое присутствие в Париже необходимо. Ответьте как можно скорее! Люб<овь> Мих<айловна> благодарит за память и шлет свой привет. Пастернаку передам.
К выставке приписаться не могу.
Спасибо!
Впервые. Подлинник — собрание наследников Липшица.
<Из Берлина в Москву,> 29/12 <1922>
Дорогой Владимир Германович, я получил от Ангарского телеграмму — просит вернуть Внешторгу какие-то деньги. Я не знаю его адреса, поэтому очень прошу Вас передать ему прилагаемое письмо.
Денег от Вас я не получил (остальных) — кроме 30 ф<унтов> через г-жу Савич.
О Вас была хвалебная рецензия в «Сполохах» Пиотровского[659] (о «Повестях <о многих днях>»). Мне сказали, что они Вам выслали этот №. Ежели нет, напишите — я тотчас же вышлю.
Как с «Неправд<оподобными> Истор<иями>»?
Вручил ли Вам Ангарский сигары?
Пишите, как живете. Спешу. От Люб<ови> Мих<айловны> и меня сердечный привет.
Впервые.
<Из Берлина в Москву,> 29/12 <1922>
Уважаемый Николай Семенович, получил Вашу телеграмму. Но:
1) я еще остальных денег не получил.
2) Когда получу — сколько должен вернуть — 100 тыс<яч> марок и 5 фунтов — или и 200 т<ысяч> марок, выданные вначале?
648
Ефим Яковлевич Белицкий (1895–1940) — заведующий отделом управления Петроградского Совета, глава петроградского издательства «Эпоха».
651
В «Zoo» Шкловский писал: «Прежде я сердился на Эренбурга за то, что он, обратившись из еврейского католика или славянофила в европейского конструктивиста, не забыл прошлого. Из Савла он не стал Павлом. Он Павел Савлович…» (
652
В «Сентиментальном путешествии» Шкловский писал: «У евреев базарная, утомительная кровь. Кровь Ильи Эренбурга — имитатора» (с.200) — и о Полонской: «Пишет стихи. В миру врач, человек спокойный и крепкий. Еврейка, не имитаторша. Настоящей, густой крови» (с.268).
653
Освальд Шпенглер (1880–1936) — немецкий философ, автор необычайно популярной тогда книги «Закат Европы»; не без влияния ее в 1923 г. ИЭ написал фантастический роман «Трест Д.Е. История гибели Европы».
657
Писатели: Жюль Ромен (1885–1972), оказавший на ИЭ существенное влияние, Леон Блуа (1846–1917), Шарль Вильдрак (1882–1971), Пьер Мак-Орлан (1882–1970), Жорж Дюамель (1884–1966), Луи Деллюк (1890–1923), Жан Кокто (1889–1963), Блез Сандрар (1887–1961).
658
С Мак-Орланом ИЭ познакомился и подружился в Париже в 1925 г.; несколько книг Мак-Орлана посвящено ИЭ, который написал статью «Пьер Мак-Орлан» (Веч. Москва, 1926, 22 марта; вошла в кн.:
659
Владимир Львович Корвин-Пиотровский (1891–1966) — поэт, драматург, прозаик, критик. С 1920 г. в Берлине; вел отдел поэзии в ежемесячном журнале «Сполохи» и редактировал альманах «Струги».