Выбрать главу

Дао следва естествеността.

26

Тежкото е основа на лекото.

Във вълнението главно е спокойствието.

Ето защо Мъдрецът ходи цял ден —

        не се отделя от обоза.

Макар и да вижда прелести,

        не се пристрастява към тях.

Напразно владетелят

        на десет хиляди колесници,

        зает със себе си

        леко гледа на Поднебесната.

Лекомислието разрушава основата.

Нетърпеливостта погубва управителя.

27

Който умее да ходи,

        не оставя следи.

Който умее да говори,

        не прави грешки.

Който умее да смята

        не употребява сметало.

Който умее да затваря,

        не употребява мандало,

        но да се отвори е невъзможно.

Който умее да завързва,

        не употребява въже.

        но да се отвърже е невъзможно.

Мъдрецът винаги е способен да спаси човека,

        ето защо за него няма ненужен човек.

Той винаги е способен да спаси вещта,

        ето защо за него няма ненужна вещ.

Това се нарича просветеност.

Ето защо

        добрият е учител на лошия,

        а лошият е негов спасителен обект.

Ако лошият не цени своя учител

        и добрият не обича своя обект,

        макар и да се считат за умни —

        са глупави.

Това се нарича дълбока тайна.

28

Който знае своята сила,

        но сдържа слабостта си,

        е планински ручей в Поднебесната.

Който е планински ручей в Поднебесната,

        не се отклонява от постоянното Дъ,

        връща се към състоянието на детето.

Който знае своя блясък,

        но се държи скромно,

        е за пример в Поднебесната,

        не се отклонява от постоянното Дъ,

        връща се към безначалното.

Който знае своята слава,

        но не се удостоява,

        е пролом в Поднебесната.

Който е пролом в Поднебесната,

        постига постоянното Дъ,

        връща се към простото.

Разпадне ли се простото

        превръща се в предмети,

Мъдрецът го използва

        и става ръководител.

Ето защо

        великият порядък не се нарушава.

29

Който мисли да завладее

        Поднебесната със сила

        аз виждам — няма да успее.

Поднебесната е тайнствен съд.

Тя не може да се завладява.

Който се опита,

        ще претърпи поражение.

Който я държи,

        ще я загуби.

Ето защо

Едни идват,

        други следват.

Едни лъхат,

        други духат.

Едни укрепват,

        други слабеят.

Едни се създават,

        други се разрушават.

Ето защо

        мъдрецът се отказва

        от свръхмерното,

        прекаленото

        и крайното.

Ето защо великият мъж

        взема същественото;

        и отхвърля несъщественото,

        взема плода

        и отхвърля цвета.

Той предпочита първото

        и се отказва от второто.

30

Който е държавен глава посредством Дао,

        не използва военната сила на Поднебесната,

        защото

        тя може да се обърне срещу него.

Където е пребивавала войска,

        там растат тръни. След големи войни

        настъпват гладни години.

Добрият пълководец —

Побеждава

        и толкоз.

Той не смее

        да прилага насилието.

Побеждава

        и не се гордее.

Побеждава

        и не се хвали.

Побеждава

        и не се величае.

Побеждава

        и не насилва.

Побеждава

        и толкоз.

Веществото достигне ли разцвет на силите си —

        остарява. Това се нарича нарушение на Дао.

Нарушителят на Дао

Преждевременно загива.

31

Войната е оръдие на нещастието,

всички я ненавиждат.

Ето защо, който има Дао,

не се сближава с нея.

Почетното място

по време на мир

е от лявата страна на благородния,

а по време на война — от дясната.

Войната е оръдие на нещастието.

Тя не е средство на благородния,

той я води само по принуждение.

Главното е да запазиш спокойствие.

Ако сияеш самодоволно,

значи радващ се на убийствата.

Който се радва на убийствата,

не може да завоюва съчувствие в Поднебесната.

Радостното дело възвишава левите,

а нещастното — десните.

Фаланговите началници се строяват отляво,

а пълководците стоят отдясно.