Выбрать главу

«ДАО ДЭ ЦЗИН»

Комментарий Патриарха чань-буддизма

Ханьшань Дэцина

Перевод посвящается выдающемуся подвижнику российского буддизма ХII Пандито Хамбо Ламе Даши Доржо Этигэлову, победившему смерть, XIII патриарху школы Юньмэнь чань-буддизма Фо-Юаню, а также во благо всех существ

Краткая биография чань-буддийского мастера Ханьшань Дэцина

Чань-буддийский патриарх Ханьшань Дэцин родился в 1546 году. (Ханыиань означает «простодушная гора», Дэцин переводится как «чистая добродетель») В 12 лет постригся в буддийские монахи. В 1575 году перебрался на гору Утайшань. В 1583 году по ложному доносу был сослан императором в местность Лэйчжоу. С 1600 года поселился в Цаоси (сейчас буддийский монастырь Наньхуа-сы). Заново отстроил чань-буддийский монастырь Шестого Патриарха Наньхуа-сы, ввёл строгие правила монашеской дисциплины, убрал питейные заведения и мясные лавки рядом с монастырём, выгнал развращённых монахов. Большое внимание уделял воспитанию молодых монахов. Является одним из самых знаменитых Мастеров чань-буддизма династии Мин. Оставил после себя много буддийских сочинений. Одно из них — комментарий к «Дао Дэ Цзин» Лао-Цзы. Ханьшань Дэцин рассматривал Лао-Цзы как воплощение Будды. И в своих работах он считал буддизм, даосизм и конфуцианство неразрывно связанными, взаимодополняющими учениями.

Святое нетленное тело Мастера Ханьшань Дэцина находится в монастыре Наньхуа-сы рядом со святым нетленным телом Шестого Патриарха.

Краткая биография Лао-цзы (составлена Ханьшань Дэцином)

Согласно историческим запискам Лао-Цзы был родом из уезда Ху царства Чу деревни Лайсян Цюйжэнь. Его фамилия была Ли. Первое имя Эр, второе имя Боян. Его посмертное имя — Дань. Он был архивариусом, придворным историографом династии Чжоу.

Конфуций отправился в царство Чжоу и встретился с Лао-Цзы. Лао-Цзы сказал ему: «То, что ты мне говоришь — это слова тех, чьи кости уже давно истлели, остались только звуки их слов в наших ушах. Благородный муж, когда наступает благоприятное время, заправляет повозкой. А в неблагоприятное время, когда нет транспорта, просто надевает шляпу и идёт пешком. Я слышал, что прекрасный торговец, имея богатые закрома, выглядит скромным и небогатым. А благородный муж, имеющий прекрасное Дэ, выглядит как глупец. Устрани гордость и многочисленные желания. Формы и сексуальность не полезны твоему телу. Я тебе скажу только это». Конфуций ушёл и сказал своим ученикам: «Я знаю, что птица может летать. Я знаю, что рыба может плавать. Я знаю, что зверь может ходить. Того, кто ходит, можно поймать в силки. Того, кто плавает, можно поймать в невод. Того, кто летает, можно подстрелить стрелой. Иное дело в случае с Драконом. Я не знаю, как Он запрягает ветер и поднимается на облака в Небо. Сегодня я видел Лао-Цзы, он подобен Дракону».

Лао-Цзы совершенствовал Дао и Дэ. Он учил, оставаясь в тени и скрывая своё имя. Он прожил долгое время в государстве Чжоу. Увидев, что Чжоу пришло в упадок, он решает покинуть его. На границе начальник пограничной заставы И-си упросил Лао-Цзы оставить для него его учение, поскольку Лао-Цзы собирался уйти в отшельничество. И тогда Лао-Цзы написал для него 2 части трактата из 5 тысяч иероглифов о Дао и о Дэ.

Никто не знает, где он умер. Лао-Цзы родился в династию Чжоу в 3-ий год правления императора Динвана. Его матери было 80 лет, когда она его родила. Когда он родился, у него были седые волосы, поэтому его назвали Лао-Цзы, что означает старый ребёнок.

Краткая биография XIII патриарха чань-буддийской школы Юньмэнь досточтимого Фо-Юаня

Чань-буддийский патриарх Фо-Юань («Источник Будды») родился в провинции Хунань в селении Таоцзян город Иян 27 февраля 1922 года. Мирская фамилия Мо. В 17 лет он постригся в монахи на горе Хуэйлун город Иян в монастыре Лоусясы. Досточтимый Чжихуэй при пострижении в монашество даровал ему имя Синь-цзин («Чистое сердце») и прозвище Чжэнькун («Истинная пустота»). В 1951 году весной он приезжает в монастырь Юньмэнь к Его Святейшеству Сюй-Юню. Сюй-Юнь даёт ему имя Мяосинь («Мистическое сознание»). 3-го числа 8-го лунного месяца 1951 года перед нетленным телом Шестого Патриарха Его Святейшество Сюй-Юнь передал Фо-Юаню Дхарму школы Юньмэнь.

В 1953 году Учитель Фо-Ююань становится настоятелем монастыря Юньмэнь.

В 1958 году из-за «левоуклонистских» ошибок КПК досточтимый Фо-Юань был несправедливо осуждён. Через три года его выпустили из тюрьмы. С 1961 года он проходил «трудовое перевоспитание» в монастыре Наньхуа-сы. В годы культурной революции в этом монастыре оставался только один монах — досточтимый Фо-Юань. В годы культурной революции хунвэйбины пытались сжечь и осквернить святые нетленные тела Шестого Патриарха, патриархов Ханьшань Дэцина и Даньтяня. Фо-Юань, рискуя своей жизнью, собрал их святые тела и спрятал, закопав под деревом баньян.

В 1979 году Учитель Фо-Юань был реабилитирован. В этом же году он отправляется в Пекин для доклада о состоянии святого нетленного тела Шестого Патриарха. Председатель буддийской ассоциации Китая Чжао Пучу был очень озабочен состоянием святого нетленного тела Шестого Патриарха, считая, что это не только драгоценность буддизма, но и драгоценная историческая реликвия Китая. Было принято решение о сохранении и охране этой драгоценной реликвии. Учитель Фо-Юань был отправлен обратно в монастырь Наньхуа-сы для проведения необходимой работы по сохранению и восстановлению святого нетленного тела Шестого Патриарха. Когда учитель Фо-Юань вернулся в монастырь Юньмэнь-сы, там оставалось всего три монаха. Он восстановил монастырь и более пятидесяти лет являлся его настоятелем. 23 февраля 2009 года Учитель Фоюань ушёл в нирвану. Он оставил святое нетленное тело, которое 1 марта 2009 года поместили в ступу в монастыре Юньмэнь-сы.

Предисловие переводчика

Перевод уникального комментария чань-буддийского Мастера Ханьшань Дэцина к трактату Лао-Цзы «Дао Дэ Цзин» был очень непростым делом и занял несколько лет. Так как это вэньянь, древний китайский язык династии Мин, поэтому трудно было избежать неточностей в переводе. Это первая попытка перевода данного комментария. Этот перевод является исследованием, ведущим к осознанию взаимного влияния даосизма и буддизма, к пониманию их сущности. Нужно отметить, что сам текст «Дао Дэ Цзин» будет непонятен без комментариев даже образованному жителю Поднебесной. Поэтому понимание «Дао Дэ Цзин» основывается на комментариях, наиболее авторитетными и древними из которых являются комментарии Ван Би, Хэшангуна и чань-буддийского Мастера Ханьшань Дэцина.

Дао можно попытаться перевести как Абсолют, Путь, Высшее Начало, Бог. И все равно это будет неточное определение, поэтому Дао обычно оставляют без перевода. У Дао нет языкового эквивалента. Дэ можно перевести как воплощение Высшего божественного начала в человеке. Дэ также переводится как добродетель. Словом Даодэ в современном китайском языке называется также нравственность. Цзин означает канон, трактат или сутру.

Интересно отметить, что в российском буддизме очень почитается Белый старец, божество долголетия. Лао-Цзы от рождения тоже был седым и по легенде считается, что он был бессмертным. А чань-буддийский Мастер Ханьшань Дэцин считал Лао-Цзы воплощением Будды.

Надеюсь, что более квалифицированные и талантливые переводчики в будущем смогут выполнить более точный перевод и исследование этого уникального комментария.

Перевод посвящаю памяти моего родного деда Попова Игоря Николаевича и моего духовного отца-деда Фо-Юаня, а также во благо всех живых существ.

Волкотрубов А.В.

2012 г.

Часть первая

КАНОН О ДАО «Дао Дэ Цзин»