— Эй! — крикнул Бевингтон. — Куда вы? На миг приостановившись, Флечер кинул через плечо:
— Бегите за мной! — Вскоре он был у двери в кают-кампанию, Бевингтон, нахмурившись от досады и удивления, поспешил следом.
Флечер заглянул в кают-кампанию, в раздумье потоптался на месте, затем снова вышел на палубу и посмотрел на пустое окно. Где же Кристаль? Раз в передней части судна его нет, значит, он отправился в промышленную лабораторию.
— Сюда, — скомандовал Флечер.
— Минутку! — запротестовал Бевингтон. — Я все-таки хочу знать, что…
Но Флечер уже мчался в сторону лаборатории; у входа в цех команда лихтера осматривала драгоценный груз — металлы, приготовленные для отправки на орбиту. Появление Флечера и Бевингтона отвлекло их от этого занятия.
— Здесь никто не пробегал? — спросил Флечер. — Здоровый такой блондин?
— Вон туда пошел. — Один из парней показал в сторону двери.
Развернувшись, Флечер бросился в цех. Возле чанов для высолаживания стоял Ханс Хейнз, вид у него был взбудораженный и сердитый.
— Кристаль проходил? — задыхаясь от бега, спросил Флечер.
— Проходил — не то слово. Как смерч пронесся. По лицу мне заехал.
— Куда он побежал?
— На нос.
Флечер с Бевингтоном поспешили наружу.
— Что все-таки происходит? — настаивал инспектор.
— Сейчас объясню! — крикнул Флечер. Выбежав на палубу, он поглядел туда, где стояли баржи и ракета.
Теда Кристаля не было.
Он мог уйти только в одном направлении — обратно к жилым каютам, заставив Флечера с Бевингтоном проделать круг по судну.
Вдруг Флечеру пришла в голову мысль.
— Вертолет!
Но вертолет стоял на палубе, все растяжки — на месте.
Подошел Мэрфи, недоуменно озираясь.
— Кристаля видел? — спросил Флечер. Мэрфи показал на ступеньки.
— Только что лез.
— Декабрах! — в ужасе закричал Флечер.
Он взлетел по ступенькам, сердце бешено колотилось; Мэрфи с Бевингтоном вскарабкались следом. Только бы Деймон оказался здесь, в лаборатории, а не на палубе или в кают-кампаний!
Лаборатория была пуста — если не считать резервуара с декабрахом.
Вода была мутно-голубоватого цвета. Декабрах метался от стенки к стенке, щупальца дергались и изгибались.
Вскочив на стол, Флечер окунулся в резервуар и поднял извивающееся тело, но гибкий декабрах, вывернувшись, плюхнулся обратно. Флечер схватил его снова, застонав от отчаяния, и наконец вытащил животное из резервуара.
— Держи, Мэрфи, — процедил он сквозь зубы. — Клади на стол.
В лабораторию ворвался Деймон.
— Что происходит?
— Яд, — ответил Флечер. — Помоги Мэрфи. Деймон с Мэрфи вдвоем уложили декабраха на стол.
— Отходи, залью! — рявкнул Флечер. Он вытащил пробки из стенок резервуара, и вода струями хлынула на пол. У Флечера защипало кожу.
— Кислота! Деймон, возьми ведро и обливай декабраха, не давай ему высохнуть.
Насос продолжал работать; в резервуар поступала свежая океанская вода. Флечер сорвал с себя пропитанную кислотным раствором одежду, быстро окатился из шланга и направил струю в резервуар, смывая остатки кислоты.
Декабрах безжизненно лежал на столе, только плавники конвульсивно подергивались. Флечер вдруг сник, к горлу подступила тошнота.
— Может, удастся нейтрализовать кислоту, — сказал он Деймону. Попробуй карбонат натрия. — Внезапно вспомнив о Кристале, он обернулся к Мэрфи. — Надо схватить его. Иначе уйдет.
Как раз в этот момент Кристаль преспокойно вошел в лабораторию. Оглядевшись по сторонам с немного удивленным видом, он вскочил на стул, чтобы не промочить ноги.
— Что тут происходит?
— Сейчас узнаешь, — мрачно проговорил Флечер, а тут же предупредил Мэрфи:
— Не выпускай его.
— Убийца! — крикнул Деймон дрожащим от горечи и волнения голосом.
Кристаль удивленно вскинул брови.
— Убийца?
Бевингтон перевел взгляд с Флечера на Кристалл, затем на Деймона.
— Убийца? Что все это значит?
— Что значит «убийство»? — переспросил Флечер. — В кодексе сказано: сознательное и намеренное уничтожение разумного существа.
Окончательно отмыв резервуар от кислоты, он заткнул пробки. Уровень свежей воды стал медленно подниматься.
— Тащите декабраха назад, — велел Флечер. Деймон безнадежно покачал головой.
— Ему конец. Он не шевелится.