Выбрать главу

«Почему ты мне сразу не сказал?»

«Ты не спрашивал».

- Прекратите, я же ничего не слышу. Вы вообще-то здесь не одни. - Лестрейд возмущенно смотрел на них, он поставил чашку, которую до этого держал в руках. – Почему ты согласился? – это уже пришедшему в себя Джону.

Тот сразу понял, о чем спрашивал инспектор, но, как объяснить ему, не знал. Джон сидел рядом с Шерлоком, пока тот что-то подписывал, и не мог толком сказать, почему он ради именно этого Высшего так кардинально изменил свою жизнь.

- Если честно, то я не знаю. Просто с ним мне стало легко, и я вообще в тот момент не задумывался об этом, все сделали наши силы, - попытался выпутаться Джон.

«А еще, ты мне сразу понравился, когда попросил закурить. Помнишь?».

«Да, ты тогда спрятался на балконе, разговаривая сам с собой».

«Я не разговаривал, просто…»

- Все, хватит, я понял, почему Джон такой исключительный. У тебя, Шерлок, - Лестрейд кивнул в его сторону, - просто не может быть обыкновенного партнера, раз ты сам такой… - он задумчиво взмахнул в воздухе рукой и замолчал.

- Какой? – поинтересовался детектив, оторвавшись от бумаг.

- Совершенно необыкновенный, гениальный, потрясающий! – вырвалось у Джона, прежде чем он вообще осознал, что спрашивают не его. – Прости, - он виновато посмотрел на Лестрейда. – Как-то само собой получилось.

Доктор смущенно отвел взгляд, потому что в его голове зазвучала очень красивая мелодия, означавшая, видимо, полную эйфорию, в которой пребывал сейчас Шерлок.

«Тебя что, никто никогда не хвалил?»

«Не особо. Так, как ты, - никто».

«А тебе это явно нравится».

Они сидели очень близко и, не отрываясь, смотрели друг другу в глаза, читая совершенно одинаковые мысли и желания. Шерлок расплылся в такой откровенной улыбке, какой никто и никогда не видел на его лице, и сердце Лестрейда замерло. Он и не догадывался, что этот несносный, эгоистичный гений может так смотреть на кого-нибудь. Взгляд Шерлока был теплым, с почти незаметной искоркой яркого желания, которое незримым облаком повисло в воздухе, и инспектор тут же почувствовал себя лишним рядом с ними.

Эти двое совершенно точно нашли друг друга, стоило только взглянуть на их счастливые лица, но именно от осознания этого инспектору вдруг стало грустно.

Он стал торопливо собираться, стараясь поменьше глазеть в сторону дивана.

Ничего не замечая вокруг, Джон просто не мог отвести взгляд от лица Шерлока. Он вдруг ощутил странную эйфорию, тело тут же бросило в жар, а сердце радостно забилось. Читая совершенно недвусмысленные эмоции своего Высшего, ему вдруг очень сильно захотелось прогнать инспектора за дверь. Мысли, правда, были не его, но желания совершенно точно совпадали.

- Лестрейд, вот твои документы, - Шерлок быстро впихнул оставшиеся бумаги в руки немного опешившему от его напора инспектору и подтолкнул к двери.

- Повежливее! - возмутился тот, но, взглянув в расширенные зрачки и на лихорадочный румянец Холмса, решил, что действительно пора уходить, если он не хочет оказаться свидетелем не совсем приличной сцены с участием этих двоих.

- До свидания, инспектор! – крикнул ему все еще сидевший на диване Джон. – Простите нас, – добавил он смущенно, но Шерлок уже открыл дверь и нетерпеливо постукивал ногой.

- Всего доброго, - пробормотал Лестрейд и, получив от детектива сдержанный кивок, начал спускаться по лестнице.

Выйдя на улицу, он решил немного успокоиться и покурить. Прислонившись спиной к закрытой двери, мужчина достал сигарету, и его мысли тут же стали медленно крутиться вокруг Шерлока и его будущего супруга, а то, что он им скоро станет, Лестрейд не сомневался. Эти двое выглядели очень счастливыми, словно выиграли в лотерею супер-приз, а их необычная аура так окутывала окружающих их людей, что непроизвольно вызвала воспоминания, которые он всеми силами старался прогнать из своей памяти.

***

Майкрофт Холмс был всегда очень аккуратен, и его жизнь подчинялась ряду установленных обществом правил, которые он неукоснительно соблюдал. Никаких тебе неожиданностей и минимум неприятностей, но в тот день все не заладилось с самого начала.

Вот угораздило его надеть это светлое кашемировое пальто, к которому нужно было подобрать перчатки очень светлого оттенка. Теперь он с явным неудовольствием рассматривал темно-коричневое пятно на своей правой перчатке и размышлял о том, что ему явно не следовало пить этот дурацкий кофе, после которого остаются такие ужасные пятна.

Майкрофт и не догадывался, что такая небольшая оплошность может кардинально изменить всю его жизнь.

- Ваш брат снова попал в неприятности, - отвлек его от размышлений тихий голос помощницы. – Он сейчас в Скотланд-Ярде. Что будем делать?

- Едем туда, - Майкрофт тяжело вздохнул. Он так устал постоянно выручать этого несносного мальчишку, что иногда подумывал хоть раз оставить все, как есть, и проучить его, но воспитание не позволяло бросить Шерлока на произвол судьбы, к тому же, он все-таки любил его.

В Скотланд-Ярде Холмсу стоило только показать документ, как его тут же провели в нужный кабинет. За столом, склонив голову над какими-то бумагами, сидел инспектор - уже немолодой мужчина со светлыми, чуть тронутыми сединой волосами. Он пил, судя по запаху, жуткий растворимый кофе из пластикового стаканчика, и совершенно не замечал вошедшего в комнату Высшего. Майкрофт сдержанно прокашлялся, привлекая внимание, и мужчина, наконец, поднял голову.

Инспектор хоть и выглядел очень уставшим, но его глаза излучали такой странный теплый свет, что Холмс непроизвольно залюбовался, непозволительно долго рассматривая этого человека, ставшего ему вдруг очень интересным.

Конечно же Майкрофт уже давным-давно навел справки и знал о нем все: инспектор Грегори Лестрейд, разведен, имеет дочь от первого брака, в данный момент одинок, так как работа занимает все свободное время, честен, исполнителен, не глуп и, самое главное, терпит Шерлока, позволяя тому осматривать места преступлений и делать свои гениальные выводы.

Правда, все это только слова на бумаге, потому что лично они до этого времени знакомы не были.

- Вы кто такой? – спросил инспектор вместо приветствия.

- Майкрофт Холмс, - он вежливо протянул мужчине руку, и тому ничего другого не оставалось, как, выйдя из-за стола, ответить на рукопожатие.

Только в самый последний момент Майкрофт заметил, что кожа его руки была слишком светлой, по сравнению с загорелой ладонью Лестрейда, и вздрогнул. Осознание того, что он пожимает руку совершенно незнакомому человеку без перчатки, пронзило его словно молнией, заставив в ужасе замереть. Так же, не шевелясь, он отстраненно наблюдал, как голубоватое свечение обволакивает его руку и тонкой змейкой дыма перебирается на запястье Лестрейда. Его хваленая энергия Высшего выбрала этого мужчину ему в пару, и Майкрофт, единственный раз в жизни позволивший себе утратить контроль над ситуацией, почему-то был счастлив.

Оба долго стояли, взявшись за руки, и не могли произнести ни слова, пока в кабинет не ворвался Шерлок, за которым по пятам бежала сержант Донован, всеми силами стараясь задержать его. Представшая перед глазами картина заставила обоих резко затормозить.

- О, братец, я вижу, ты, наконец, нашел свою пару, - Шерлок задумчиво смотрел, как голубая дымка растворялась в воздухе. – Мамочка будет довольна, а вот вам, инспектор, я не завидую.

На этих словах Лестрейд отмер и, резко опустив руку, с возмущением уставился на старшего Холмса.

- Что, черт возьми, это было? Какого… вы гуляете по городу без перчаток? Я…Вы… – он просто не мог найти слов от захлестнувшего его возмущения.