Выбрать главу

Я прихожу в себя и понимаю, что стою позади Розы, и мои ладони покоятся на ее плечах. Это странно и непонятно, ведь все чувства, которые вызывала во мне эта девушка — это равнодушие, смешанное с раздражением. Но видя теперь ее грусть, вполне понятную мне, я не могу контролировать собственную руку, принявшуюся бродить по ее затылку.

Она даже не вздрогнула, не оттолкнула, но и не попыталась прижаться сильнее, а только едва слышно всхлипнула и свободной рукой поправила теплый платок, укрывавший плечи.

Не понимая себя, я продолжал пересчитывать русые локоны. Пальцы путались в этих теплых нитках, увязали в них. Набредя на какой-то металлический предмет, я машинально потянул за него, и будто ветром взволнованная река заструились по плечам локоны.

Шпилька. Металлической буквой «V» осталась в ладони.

«Voice»*? Нет. Она продолжает молчать.

Но мне стало теплее. Впервые за все эти месяцы я почувствовал настоящее, живое тепло, и исходило оно от этой невзрачной, молчаливой девушки, которая теперь и не смотрела на меня. Не спрашивая позволения, я опустился рядом и обнял ее. Убрав с плеч всю эту ненужную сейчас роскошь ее кудрей, я зашептал едва слышно:

— Все будет хорошо, Роза Уизли. Я не могу помочь, но могу побыть рядом. Сегодня. Сейчас.

______________________________________________________

Voice* — голос (англ.)

========== Её повесть ==========

Бабушка всегда казалась мне достаточно молодой, чтобы провести с нами вечность, пока мы не состаримся сами, пока не повзрослеют наши дети. Молли Уизли представлялась мне подобно очагу на кухне в Норе — центром маленького мира Уизли. Я думала, что скорее развалится и снова будет построен дом, но не очаг. Тем больше был мой ужас, когда в один из визитов к дедушке я заметила его с небольшим ведерком, наполненным цементом, несколькими кирпичами и мастерком в руке. Артур Уизли старательно латал плиту в кухне.

Когда я вошла, он тот час же увидел меня, и едва не упав со стремянки, поспешил ко мне:

— О, Роззи, милая! Какой сюрприз! Пришла навестить меня?

Иногда мне казалось, что я пошла в дедушку. Вот и сейчас, глядя на него, держащего мастерок в левой руке, и отлично помня при этом, что он правша, я в другое время не смогла бы сдержать смеха. Но теперь я подошла к нему и что есть силы обняла, игнорируя замечания по поводу моего прекрасного нового пальто, на котором останутся следы от цемента.

— Привет, дорогой дедушка. Я пришла пригласить тебя на ужин. Папа и мама волнуются, что ты тут ешь без Молли.

Артур засмеялся и указал на очаг:

— Да, без нее тут совсем плохо дело. Хотел приготовить кашу. И чуть не разрушил всю кухню. Все же, домашнее хозяйство — это искусство, Роззи.

И я поняла, что дело плохо не только из-за каши. Губы дедушки сложены в улыбку, но я впервые заметила грусть в его глазах. Даже не грусть — пустоту, которую никто, кроме бабушки не смог бы заполнить, соберись вокруг него теперь хоть десять любимых Роззи. Но дедушка упрямо не желал посещать бабушку в госпитале. Раньше я сердилась и не понимала когда он, отмахиваясь от меня, как от надоедливой мухи, заявлял:

— Молли — настоящий воин! Что ей эта простуда? Через неделю будет в строю, как новенькая.

А сейчас он воровато заглядывал в мои глаза, словно эти короткие обращения могли избавить его от дурных вестей. И тогда я сама ищу слова, чтобы не было больно:

— Все будет хорошо, дедушка. Еще неделька. И Молли будет в строю.

Я сижу рядом с ним до тех пор, пока солнце прячется где-то в ветвях запущенного сада, и тогда я зову его вновь:

— Пойдем со мной? Сегодня на ужин запеченная утка. Она маме здорово удается.

— Я знаю, что твоя мама лучший на свете повар, но, пожалуй, подожду Молли. И тогда уж вы пожалуйте к нам.

Он проводил меня до калитки и долго махал вслед. Все ждал, когда я трансгрессирую. Но я не спешила домой, нет, напротив, мне хотелось прогуляться пешком, хотя погода к этому и не располагала. Развернувшись, я еще раз помахала на прощанье и, сложив руки трубочкой, прокричала в этот импровизированный рупор:

— Только пусть испечет яблочный пирог. Молли знает, как сильно я люблю… яблочный пирог.

Я шла, не поднимая головы всю дорогу. Становилось темнее и холоднее, так, что мороз уже начал пощипывать за уши. А я все шла и шла, зная, что мне не преодолеть всего расстояния, и все равно придется аппарировать. И я уже собиралась было переместиться домой, как вдруг сзади меня окликнули:

— Мисс Уизли.

Я не испугалась и не вздрогнула, когда увидела его посреди дороги. Признаться, появление здесь Драко Малфоя даже нисколько не удивило меня. Скорее я не ожидала, что щека моя найдет себе место на его груди, уютно прижимаясь к колкому шерстяному пальто.

Его руки в перчатках. А мои — в цыпках. Он подносит пальцы к своему лицу и, хмуря ноябрь взгляда, корит:

— Вы хорошая пианистка, Роза! Почему не бережете свои пальцы?

Он долго дышит на них и даже касается губами. И от того становится горячо где-то внутри, но рукам еще холоднее и совсем неуютно. А отнять — это, верно, верх невоспитанности. И потому, уткнувшись лбом в его плечо, я говорю:

— Да, сегодня очень холодно. Мне пора домой. Мне действительно пора, мистер Малфой.

— Вы будете петь в воскресенье?

— В церкви? Нет. Посещение больных в Мунго по выходным разрешено только до полудня. Я не успею. Простите.

И я неловко освобождаю руки и трансгрессирую. Трусливо бегу.

Он присылает перчатки. Тонкие, шерстяные. И дорогие, наверное, потому что нитка тонкая, а греют они лучше моих пуховых варежек. Я надеваю их, и в одной, кажется, что-то хрустит. Нет, это не иллюзия. Записка:

«Жду в воскресенье после полудня. В Малфой-Мэноре. Хочу услышать Ваш голос. Белый рояль на том же месте.

С уважением, Драко Малфой.»

И все действительно на своих местах: и дом, и мистер Малфой, и даже те рисунки, что когда-то рисовала миссис Малфой для своего сына. Поместье всегда казалось мне чрезмерно тихим, затерявшимся в пустоте. А теперь здесь и вовсе невыносимо, я не понимаю, как мистер Малфой мог находиться в столь отточенном безмолвии. Казалось, оно подобно самурайскому мечу, способно в мгновение разрубить на куски.

Я не могу разрушить вечность одним лишь желанием и не могу нарушать законов тишины. Да, признаться и волшебница из меня никакая, поэтому я просто фиксирую сустейн*, чтобы немного заглушить рев, на который способен этот инструмент. И не знаю, что играть, но мистер Малфой не подсказывает. Он вообще молчит, выдавая свое присутствие только звоном перстня о хрустальный бокал, наполненный чем-то крепким. Я слышу запах алкоголя и грусти. И прошу свои пальцы найти и напомнить нужную, верную мелодию.

Это не Скорпиус, это Моцарт, и я ищу нужное, среди его произведений. Фальшивым дребезжанием они скатываются под рояль. Стравинский хлопает дверью — сейчас не весна. И тогда я прошу помощи у себя самой — и из-под пальцев разливается то, что мистер Малфой точно узнать не может. Я написала это вчера: немного про Молли, пара десятков нот про перчатки, и про то, как было приятно, когда его губы касались моих пальцев.