Выбрать главу

— Ты так поступаешь со всеми своими дамами? — клацая зубами, поинтересовалась она.

— Только когда на дворе ночь и гроза.

— Я не скажу Мэгги.

— Не дергайся, Раттиган, бога ради.

— Всю жизнь только и слышу это от мужчин. А сами уже заносят кол — вогнать мне в сердце.

— Ты что зубами скрежещешь: чуть не утонула или перепугалась?

— Как сказать. — Она бессильно откинулась назад. — Я мчалась без остановки всю дорогу от дома. Не ожидала тебя застать, ты ведь давно уже съехал, но, господи Иисусе, как здорово, что ты тут! Спаси меня!

— От чего, бога ради!

— От смерти.

— От смерти никто не спасется, Констанция.

— Не говори так! Я не собираюсь умирать. Я здесь, Христос, для жизни вечной!

— Это просто молитва, Констанция, а не реальность.

— Ты вот будешь жить вечно. Твои книги!

— Лет сорок, быть может.

— А ты не швыряйся сорока годами. Мне бы из них хоть парочка пригодилась.

— Что бы тебе пригодилось, так это глоток-другой. Посиди смирно.

Я принес полбутылки «Голд дака».

— Боже! Это еще что?

— Скотч я не терплю, а это грошовое зелье как раз для писателя. Хлебни.

— Отрава. — Констанция скорчила гримасу. — Тащи живей что-нибудь другое!

В нашей маломерной ванной я отыскал небольшую фляжку водки, отложенную для тех случаев, когда ночь никак не кончается. Констанция ухватила ее:

— Иди к мамочке!

Она присосалась к бутылке.

— Полегче, Констанция.

— Тебе хорошо говорить.

Она сделала еще три глотка и с закрытыми глазами вернула мне фляжку.

— Бог милостив.

Констанция снова откинулась на подушки.

— Не хочешь послушать, от какой чертовой напасти я улепетывала по берегу?

— Погоди. — Я поднес к губам бутылку «Голд дака» и отпил. — Выкладывай.

— Так вот. От смерти.

ГЛАВА 2

Я уже жалел, что во фляжке с водкой больше ничего не осталось. Дрожа, я включил небольшой газовый обогреватель в холле, обыскал кухню и извлек бутылку «Риппла».

— Черт! — вскричала Раттиган. — Никак тоник для волос! — Она пила и тряслась. — На чем я остановилась?

— Как ты мчалась во весь опор.

— Да, но от чего я убегала, тоже было сказано.

В переднюю дверь постучался ветер.

Я держал Констанцию за руку, пока стук не прекратился.

Потом она схватила свою черную сумку и протянула мне какую-то книжечку.

— Вот.

Я прочитал: «Телефонный справочник Лос-Анджелеса. 1900».

— Бог мой, — прошептал я.

— Скажи, зачем я это взяла с собой? — спросила она.

Я пролистал книгу: А, потом Г, Д (кино, ТВ, сериалы) и до самого конца; имена, имена из забытого года, имена, о господи, имена.

— Соображай, — сказала Констанция.

Я начал с начала. А — Александер, Альберт и Уильям. Б — Берроуз. В —…

— О черт, — прошептал я. — Тысяча девятисотый. А на дворе тысяча девятьсот шестидесятый. — (Из-под вечного летнего загара Констанции проступала бледность.) — Эти люди. Почти все уже умерли. — Я уставился на фамилии. — По большей части телефонов бесполезно звонить. Это…

— Что?

— Это Книга мертвых.

— В самую точку.

— Книга мертвых, — повторил я. — Египетская. Из гробницы.

— Прямиком. — Констанция замолчала.

— Кто-то тебе ее послал? Записку приложил?

— К чему еще и записка?

Я перевернул еще несколько страниц.

— Ни к чему. Поскольку никого практически не осталось в живых, подразумевается…

— Скоро меня не будет.

— Твоя фамилия станет последней в перечне?

— Угу.

Я затрясся и подкрутил нагреватель.

— Гнусная выходка.

— Гнусная.

— Телефонные книги, — пробормотал я. — Мэгги говорит, я над ними пускаю слезу, но все зависит от того, что это за книги и какого года.