Выбрать главу

‘Helena Domna-’ Livia began.

Her mother-in-law cut her off with an imperious hand. ‘Pray, Livia, do not interrupt. I am attempting to formulate a household plan. Of course, I will make the announcement to the guests myself. And since we’ve offered sweetmeats, we should give our guests a drink. Something safe — the wine that we were drinking yesterday perhaps. It might be watered down enough to go around, with water from the well. Meantime — as I said before — Vinerius can oblige us by sampling all the new amphorae from his shop. The page can take him and show him where they are. And his wife with him — see she tastes them too. If they are resistant to testing any of the wine, we shall know where to look and be certain whom to blame.’

The page looked troubled, but prepared to lead the way. Maesta seemed as if she might protest, but Helena Domna brooked no argument. ‘Now! At once! Before I call the watch and have you both arraigned before the courts on suspicion of attempting to murder my poor son.’ It was clear that she meant it, and — rather to my surprise — the wine merchants submitted to being led away.

‘Helena Domna. .’ Livia tried again.

‘And you, Livia, can call the household guard and have them lock up this so-called citizen.’ She seized the fan, which the page had put down on the table top, and used it to motion angrily at me. ‘Since he is the most likely suspect in this whole affair.’

I was so startled that for a moment I could not speak at all, but the young widow forestalled me by crying out at once, ‘Helena Domna, I understand that you’re upset, but by all the gods you can’t behave like this. Vinerius could be poisoned, too. Have you considered that? If someone has really been tampering with the wine! And this man is a guest. .’ Her voice was shaking with emotion and distress.

Her mother-in-law dismissed her with a scornful laugh. ‘A guest? You know that he was discovered skulking round the house without so much as an escorting slave? Just before Honorius was taken gravely ill? If anyone had the opportunity to poison my poor son, it was this wretch. What proof has he that he was ever invited to the house? He didn’t show the page an invitation scroll and he is not known to me. Do you know who he is?’

Livia shook her head.

‘In that case, steward, you can seize him now.’

The steward did not dare to disobey. He put a reluctant hand around my wrist. ‘A thousand pardons, lady. .’ He threw a frightened glance at me. ‘He is known to me. This is the protégé of Marcus Septimus, and I am assured that he was properly invited to the feast. This red-headed lad is Excellence’s own slave. . or was.’ He gestured towards Minimus. ‘I can vouch for that. He has been here on his Excellence’s business many times.’

Helena Domna seemed to waver for a moment, then she swept all this aside. ‘Silence, fool! What difference does that make? A slave is in the service of whoever owns him now — and you can see what kind of man his present master is. The representative of Marcus Septimus? In that dishevelled toga? A sneak thief more likely — taking the chance to steal the wedding gifts. Look at that piece of silver he is carrying. The slave is his accomplice, I expect — used as a way of getting access to the place. It seems quite clear to me. He was prowling unescorted in the house and he’s very well informed on poisons, it appears. He could easily have put something in the wine. Who else had the opportunity? Livia, send for the household guard at once and have him put in chains. We’ll let Honorius’s bodyguards work on him a bit. Whatever the truth is, they’ll beat it out of him.’

My mouth went dry. I had seen those bodyguards and the whips and clubs they used. A few moments in their company would have me gibbering and ready to admit to anything they chose — and then no doubt I would be bundled to the courts for sentencing, just at the moment when Marcus was not here! It was likely that I’d never see my wife and son again. As a citizen I was protected from the crueller deaths, of course, but if I was found guilty of this poisoning I would probably be glad to drink a lethal brew myself. And as for what would happen to poor young Minimus! I dared not look at him.

I was still trying to make my tongue obey me, when to my great surprise the younger woman said, in a suddenly clear and quite determined voice, ‘With respect, Helena Domna, we shall do no such thing. I’m sure this citizen is what he says he is — the friend of Marcus Septimus. I was there when Honorius agreed to send the scroll. I shall certainly not ask the guards to lock him up.’

Helena Domna looked first startled, then furiously annoyed. She rapped the young woman sharply with the fan. ‘How dare you contradict me — and in my own son’s house. Mind out of my way there — I shall send for them myself.’

Livia was a smaller woman, and a less imposing one, but she held her ground and stood firmly in Helena Domna’s way. ‘Steward, please release that citizen at once.’

‘But lady, I cannot. I very much regret. .’ the poor fellow stuttered. ‘Helena Domna. .’ He looked helplessly at Livia, as if for some advice.

‘Steward, do I understand aright?’ she said. ‘Your former master, Honorius, is dead?’ She did not turn towards him as she spoke, but raised her head and looked directly into Helena Domna’s eyes. ‘In that case, tell me, who is mistress here?’

‘I suppose that you are, lady.’ He looked abjectly terrified, but he let me go.

‘You see, Helena Domna? This is my house now. Even the servants are aware of that, and — as I apprehend it — the same is true in law. Honorius bought it with my dowry and it reverts to me — quite apart from any other provision in his will. So understand me, madam, things are different from now on. If there are arrangements to be made, I shall be making them.’

Helena Domna tried to interpose, but this time it was Livia who refused to pause. ‘Steward, go to the anteroom at once, and prevent poor Vinerius from poisoning himself, in an attempt to prove his innocence. I don’t wish to bring more trouble on this house. If we are to test the wines, we’ll do it properly and get the court to send us a condemned criminal or two to see which ones are poisoned, if any of them are. Go quickly, steward, while there is still time.’

The man looked at Helena Domna doubtfully, but all the same he went, leaving the two women alone with me and Minimus.

Livia flashed me a smile. ‘I’m sorry, citizen. I must leave you now and go back to our guests. I think-’

But what she thought I never had the chance to hear, because there was a sudden commotion at the outer door: a babble of voices, distant cheers and shouts, followed by the banging of a tambour and a tootling of flutes, over which the doorkeeper’s voice could still be heard, ‘Don’t come bursting in. Let me announce you. .’ But it was far too late.

The passage to the atrium was already full of shouting, laughing, jostling young men — all in fine togas which proved them citizens — some carrying boughs and instruments and already bursting into raucous bawdy song. ‘Where is the bride who is shortly to be wed?’ they carolled, crowding from behind. These were clearly the bridegroom’s friends and relatives, and they nudged ahead of them a large, plump older man, with a bald head and fleshy red-veined face, who seemed embarrassed by his entourage, but whose incongruous festive wreaths of fresh flowers identified him clearly as the would-be groom himself.

He tried to stop the whole procession as he saw us in the hall, but his attempt to call for order was drowned out by the noise. The singers were oblivious, they were wrapped up in the song, detailing with some relish — and great vulgarity — the more salacious attractions of a wife, and the jostling of the crowd behind him forced the bridegroom forward. The pressure of people in that narrow passageway was such that both the ladies had to step aside and move towards the kitchen quarters at the back, while Minimus and I were pressed against the little table by the wall.