Выбрать главу

谭呐是见惯绝色女子的,但是这张妩媚笑着的脸,无法让人不动心。若是换了个场所,谭呐想,自己或许也会不讨厌白云裳?谭呐摇了摇头,谁也代替不了于堇。他只是为了于堇容忍这个人而已。

“我生下来,就是为了演戏,成为一名演员。”白云裳的话,说得坦白,明显是给他暗示。

看来这个女人不满足于一次玩票,还想真的进入影剧界!他一分神,险些踩错了步,只是一个不被人觉察的慢一拍,他马上跟上了。音乐自然地转成又一支曲子,是应当谁都能跳的慢三步,就是跳舞水平一般的谭呐,不怎么专心,也能应付自如。

白云裳对谭呐说,她是多么想让他多一些了解她。她是一个回到不了家乡去的人。她始终爱一个人,却留在家乡,她经常感觉那个人和她坐在阳台上。她说:“他会像我一样爱上上海。”她的语调和故事一样伤感,活脱一个清纯玉女。

这个 白 小姐,好像进入一个角色。而谭呐觉得音乐太伤感,他在上海没有家,完全是客居,他不喜欢这个城市,他留在这里,完全是因为上海是中国惟一 的影剧之城。这儿的市民懂戏,喜欢“西化”的话剧电影。他不是一个对女演员特别挑剔动辄责备的虐待狂,虽然圈内有人这么看他。但他真不是。

“别用那样的眼光看我。”白云裳说。

谭呐想,业余相出来了。这女人着急着呢?

谭呐听见乐曲接近尾声,心里松了一口气。做一个好观众,对他来说,还是要花点力气。

About the Author

'Hong Ying's work [is]… tough, uncompromising, direct and tense with strong emotion, but also full of poetry and grace' Andrew Motion, Poet Laureate

Hong Ying was born in Chingqing in 1962 into a sailor's family. She was the sixth child in a family of eight, and she endured great poverty and hunger as a child. She spent her childhood in the Great Famine and the Cultural Revolution, and her mother had to work as a brick labourer to feed the family, while her father was too ill to work. She later discovered that she was in fact the illegitimate daughter of a lover her mother took while her father was in prison.

Hong Ying started her freelance writer's career in early 1980s. One of the very few free-lancers at the time, she wrote both fiction and poetry. In late 1980s she studied in the Lu Xun Creative Writing Academy and Fudan University. In 1991 she came to England and settled in London. Her novels K: The Art of Love and Summer of Betrayal, as well as her autiobiography Daughter of Hunger (called Daughter of the River in the English translation), have been translated and published into 16 languages, including alongside the major European languages, such languages as Finnish, Polish, Israeli, Portugese amp; Vietnamese. Her story collection A Lipstick Called Red Pepper, Fiction about Gay amp; Lesbian Love in China was published in Germany in 1999. She has recently finished her latest novels Ananda and Peacock Cries, on which she has spent three years. Her fiction and poetry have won 9 major prizes in Taiwan since 1990. In mainland China she also won both the critical acclaim and readers’ recognition. Her books have been at the top of the bestseller charts, and she has been acclaimed as one of the ten most popular authors in China in 2000. She now divides her time between London and Beijing.

In 1999 Hong Ying's novel K: The Art of Love was published in Taiwan, a fictionalised account of the true story of the Chinese intellectual who became Julian Bell's lover when he was in China in the 1930s. Known only as ‘K’ in the letters that he wrote home to his mother, the true identity of Julian Bell’s Chinese lover continues to spark controversy to this day. Already dubbed the Chinese Lady Chatterly’s Lover, Hong Ying’s imaginary account of the real-life love affair in the 1930s between Julian Bell, son of Vanessa Bell and Virginia Woolf’s nephew, and Ling Shuhua, one of China’s most highly regarded short-story writers, was the focus of intense legal debate and became the subject of a scandalous court case on the Chinese mainland. The author was sued in Manchuria by Chen Xiaoying, the outraged daughter of Ling Shuhua, who died 12 years ago. The daughter has pronounced the book defamatory and is taking advantage of Chinese law, which stipulates that dead people can be protected from libel.

Denouncing the book as ‘unbearably pornographic’, Chen Xiaoying has brought a lawsuit against Hong Ying and the two Chinese publications that have carried extracts of the novel for causing ‘spiritual damage’. ‘It is very obscene,’ she told the UK ’s Observer at the start of the trial in June 2002. ‘There is no law in England to protect ancestors. But in China the dead cannot be slandered.’ This startling case highlights the fluid boundary between biography, artistic license and China ’s totalitarian legal system. If Hong Ying had lost, she would have faced a fine of 200,000 yuan ($24,000) the banning of the book for an unbelievable 100 years and the seizure of all her property in China. ‘If the court bans K from being published,’ Hong Ying announced at the time, ‘it would be a huge step backwards for modern Chinese writing. It would mean a return to a chaotic, conservative and totalitarian state.’

***

虹影,享誉世界文坛的著名作家、诗人。中国女性主义文学的代表之一。代表作有长篇小说《上海王》、《上海之死》、《饥饿的女儿》、《K》、《上海之 死》、诗集《鱼教会鱼歌唱》等。现居北京和伦敦二地。四部长篇被译成25种文字在欧美、澳大利亚和日本、韩国等国出版。曾获“英国华人诗歌一等奖”、中国 台湾《联合报》短篇小说奖新诗奖、纽约《特尔菲卡》杂志“中国最优秀短篇小说奖”,长篇自传体小说《饥饿的女儿》曾获中国台湾1997年《联合报》读书人 最佳书奖。被中国权威媒体评为2000年十大人气作家之一;2001年被评为《中国图书商报》十大女作家之首,称为“脂粉阵里的英雄”,被《南方周末》、 新浪网等评为2002年、2003年“中国最受争议的作家”。《上海王》为新浪网评2003年十大中外小说之一。《饥饿的女儿》为2004年台湾中学生书 评竞赛规定书籍。《K-英国情人》被英国《独立报》(INDEPENDEN)评为2002年Books of the Year十大好书之一。

***