Выбрать главу

Death of a Delft Blue

Gladys Mitchell

Dame Bradley 37

1964

A 3S digital back-up edition 1.0

click for scan notes and proofing history

Contents

preamble

chapter one: a conference ends

chapter two: a dinner in amsterdam

chapter three: scottish air on a barrel-organ

chapter four: maastricht and valkenburg

chapter five: a dinner in north norfolk

chapter six: aftermath of a dinner party

chapter seven: disappearance of an heir

chapter eight: concern about the dispossessed

chapter nine: speculation about a troglodyte

chapter ten: maastricht and valkenburg revisited

chapter eleven: laura the sleuth

chapter twelve: towards kinderscout

chapter thirteen: eldon hole

chapter fourteen: no stone unturned

chapter fifteen: gavin reports

chapter sixteen: a delft blue at bay

chapter seventeen: dinner with bernardo

chapter eighteen: the she-bear defends her grand-cub

chapter nineteen: analysis of three reactions

chapter twenty: north norfolk again

chapter twenty-one: pursuit of a delft blue

chapter twenty-two: death of a delft blue

DEATH OF A DELFT BLUE

Death of a Delft Blue revolves around three interrelated families, the Colwyn-Welch family who are English-Dutch, the van Zestiens, who are Dutch-Danish and the family called Rose. Binnen Colwyn-Welch obtains her quite considerable income from her Dutch father’s bulb-fields. She lives in Amsterdam with her two unmarried daughters, and it is to Amsterdam that Florian Colwyn-Welch goes to sit to a sculptor and to have a painting made of his right hand holding a Delft Blue hyacinth. From this sitting he does not return.

The motive for his murder is unusual, but for the murderer it is overriding and would have been perfectly comprehensible to James Elroy Flecker. It was also comprehensible to Dame Beatrice Adela Lestrange Bradley: and though her secretary, Laura Gavin, reached the same solution, she did so not by logic, but by chance and a tune played on a barrel-organ.

By the same author

DEAD MAN’S MORRIS

COME AWAY DEATH

ST PETER’S FINGER

PRINTER’S ERROR

BRAZEN TONGUES

HANGMAN’S CURFEW

WHEN LAST I DIED

LAURELS ARE POISON

THE WORSTED VIPER

SUNSET OVER SOHO

MY FATHER SLEEPS

THE RISING OF THE MOON

HERE COMES A CHOPPER

DEATH AND THE MAIDEN

THE DANCING DRUIDS

TOM BROWN’S BODY

GROANING SPINNEY

THE DEVIL’S ELBOW

THE ECHOING STRANGERS

MERLIN’S FURLONG

FAINTLY SPEAKING

WATSON’S CHOICE

TWELVE HORSES AND THE

HANGMAN’S NOOSE

THE TWENTY-THIRD MAN

SPOTTED HEMLOCK

THE MAN WHO GREW TOMATOES

SAY IT WITH FLOWERS

THE NODDING CANARIES

MY BONES WILL KEEP

ADDERS ON THE HEATH

FIRST PUBLISHED IN THE UNITED STATES OF AMERICA 1965 BY LONDON HOUSE & MAXWELL

A DIVISION OF THE BRITISH BOOK CENTRE, INC. 122 EAST 55TH STREET, NEW YORK 22, NEW YORK

Library of Congress Catalog Card No. 65-17413

© copyright 1964 by Gladys Mitchell

Set and printed in Great Britain by Tonbridge Printers Ltd, Peach Hall Works, Tonbridge, Kent, in Times ten on eleven point, on paper made by Henry Bruce at Currie, Midlothian, and bound by James Burn at Esher, Surrey

To

Marjorie K. Avery, o.b.e.

and

Marjorie Beer,

who were kind enough to provide me with the Netherlands setting for this book

Preamble

‘A Fortnight in Holland.’

Title of a book by Leslie Bransby

^ »

According to the guide books, Scheveningen, on the Netherlands side of the North Sea, has developed over the centuries from a mere fishing-village to a popular resort. It boasts excellent hotels, fine beaches, possesses every facility for boating and bathing and can offer all the other forms of amusement which a holiday-maker is likely to require.

Dame Beatrice Lestrange Bradley and her secretary, Laura Gavin, preferred to stay in it rather than in the neighbouring, more dignified but less frivolous city of The Hague, so each morning Dame Beatrice, who was in Holland to attend what her secretary described as ‘a gathering of the vultures’ — in other words, a general conference on higher education — armed herself with her notebooks, her lecture notes, some typed pages of what Laura termed ‘irrelevant answers to improbable questions’ and betook herself to Noordeinde and the historic house in which the conference was to be held. This left Laura in Scheveningen to amuse herself as she pleased for most of the day.

Laura lounged and swam, visited the Municipal Museum and strolled several times along the two-mile esplanade called the Boulevard and also along its higher promenade, the Zeekant. Every afternoon, upon the return of Dame Beatrice, she and her employer took a short walk before returning to their hotel for dinner, and, at table, exchanged the news of the day, Dame Beatrice giving witty, although not unkindly, reports of her fellow-delegates and Laura responding with an account of her own activities.

One morning, after having seen Dame Beatrice off, Laura decided to explore the old part of the town which lay behind the harbour. There were picturesque houses in narrow streets and the harbour itself was a fine and interesting sight, with dozens of vessels, mostly fishing-boats, all moored in neat lines with clear channels between them. It was early in the day, but there were crowds of people on the waterfront, including the usual bevy of Dutch cyclists, and Laura was standing gazing at the scene and enjoying the noise and bustle on the quay, when a girl of about nineteen or twenty approached her.

‘I say, do excuse me for asking, but are you English?’ the girl enquired.

‘Well, actually, I’m a Scot,’ Laura replied. ‘Why? Anything I can do?’

‘It’s about the money, if you don’t mind.’

‘Oh?’ said Laura, whose bump of caution was not highly developed but who had an instinctive objection to being accosted by perfect strangers if financial transactions were to be involved.

‘It’s about the Dutch coinage,’ the girl explained. ‘You see, I rather want to take a few presents back with me, but I haven’t unlimited cash, so I want to lay it out to the best advantage, and I just don’t really understand what the Dutch notes and coins are worth.’

‘Oh, well, it’s simple enough if you take the Dutch guilder as being worth about two shillings in our money.’

‘Yes, I know about the guilder, but they seem to have frightful coins called rijksdaalder and kwartje and dubbletje and stuiver. Grandma won’t help me and Bernardo only laughs. He’s half-Jewish, you see, and understands about the exchange, and all that sort of thing.’

‘Well, the rijksdaalder is worth about five shillings. The kwartje is about sixpence, the dubbletje is roughly twopence-halfpenny and the stuiver is equal to a little over a penny. Its value is five cents, and there are a hundred cents to the guilder. Think in terms of cents and guilders, and you can’t go wrong,’ said Laura briskly.