Искренно уважающая Татьяна Лозинская.
18.06.32[124].
Учитывая параноидальность органов, Татьяна Борисовна подчеркнула: «Символические шуточные непонятные прозвища и намеки могли возбудить подозрение».
По счастью, в бумагах М.Л. Лозинского остались необнаруженными при обыске яркие примеры этих «прозвищ и намеков» — веселые пародийные стихи, написанные студийцами и их руководителем еще в 1923 году, в ознаменование победного завершения работы над переводами Эредиа. По этому случаю студийцы устроили небольшой праздник, во время которого подарили Лозинскому плохонький советского производства бумажник.
Epigramme votive
О, мэтр, прими наш дар простой и небогатый,
От сердца чистого он купно поднесен.
Да будет навсегда тебе любезен он,
Как были некогда и «пинии», и «скаты».
Вдыхая сладостно сей кожи ароматы,
Ты вспомнишь Аэллу, Пеней, Горголион.
И скажешь: «Этот год угас во мгле времен,
Четыре протекло, но пусть наступит пятый»
Тебе мы предстоим, в слезах оцепенев,
Смиренный юноша и сорок восемь дев…
Как в старину руно несли к подножью бога —
Так мы несем в сей час вечеровой,
Хотя и полный чувств, но все-таки пустой.
Бумажник та-та-та из шкуры носорога.
9 мая 1923
Студия[125]
Михаил Лозинский ответил студийцам сонетом:
Памятник
Я памятник воздвиг соборно-переводный,
Где слиты голоса четырнадцати фей,
И — сонма звучного счастливый корифей —
Не требую наград за подвиг благородный.
Слух обо мне пройдет от струй Невы холодной
Дотуда, где шумит классический Алфей,
И поколения восславят мой Трофей,
Как самый редкостный и самый бездоходный.
О Муза, ты одна поэту судия!
Вплетай же в мой венец цветы Эредиа:
Дрок, сатурон, глог, мак, анемон и шпажник.
И пусть Альфонс Лемерр, увидев, что вовек
Французский подлинник не купит человек,
В бессильном бешенстве похитит мой бумажник.
М. Лозинский
9 мая 1923[126]
вернуться
Цит. по: Обречены по рождению. По документам фондов Политического Красного Креста. 1918–1922. Помощь политзаключенным. 1922–1937. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2004. С. 266.
вернуться
Личный архив И.В. Платоновой-Лозинской.
вернуться
Цит. по: Чукоккала. Рукописный альманах Корнея Чуковского. М., 1999. С. 279. (Автограф стихотворения находится в личном архиве И.В. Платоновой-Лозинской.)