Выбрать главу

- Кажется, этот парень заметил, что его слежка обнаружена.

- Здесь я ничего не могу сделать. Пожалуйста, поезжайте, как я просила. Только побыстрее.

Мейсон погнал машину вокруг квартала. Преследователь не отставал. Адвокат остановился у дома Бассета и открыл дверцу.

- Если вам нужна моя помощь, я войду с вами,- предложил он.

- Нет-нет,- испуганно ответила женщина.

Из тени вышла фигура и остановилась возле машины. Это был Хартли Бассет.

- А у вас, оказывается, свидание с моей женой,- сказал он. Мейсон вышел из машины, обошел ее сзади и остановился прямо напротив Бассета.

- Нет,- ответил он.- В данном случае вы ошибаетесь.

- Тогда моя жена назначила вам деловую встречу. О чем же она пыталась проконсультироваться у вас?

Мейсон пошире расставил ноги:

- Причина, по которой я вышел из машины и стою здесь, имеет отношение к вашему проклятому делу.

Машина, следовавшая за ними, подъехала и остановилась неподалеку у бровки тротуара. Из нее вышел высокий худой мужчина и, ступая мягко, по-кошачьи, направился было к Мейсону, но, услышав голос адвоката, вернулся назад, достал что-то из кармана на дверце машины и поспешил зайти к Мейсону в тыл. Свет фар упал на гаечный ключ у него в руке.

Адвокат развернулся лицом к обоим.

- Ну, птички,- угрожающе произнес Мейсон,- что затеяли? Бассет взглянул на высокого мужчину:

- Это все, Джеймс.

Мейсон поглядел на обоих и проговорил медленно:

- Вы правы, это и в самом деле все.

Он вернулся к своей машине, сел за руль и включил зажигание. Парочка наблюдала за тем, как он уезжает,- темные силуэты в свете фар припаркованной машины.

Адвокат свернул в проулок и на большой скорости выехал к Главному бульвару.

Он поставил машину на стоянку поблизости от аптеки, подошел к телефонной будке, набрал номер и, услышав встревоженный голос Берты Маклейн, сказал:

- Не выгорело.

- Он не дал согласия?

- Не в этом дело.

- Чего он хочет?

- Он требует невозможного.

- Чего именно?

- Невозможного.

- Мне-то вы можете сказать или нет?

- Он хочет, чтобы вы платили по сто долларов в месяц.

- Но я же не могу!

- Это я ему и сказал. Я даже поведал ему о вашей матери, но он считает, что ей помогут благотворительные организации.

- О, но я же не могу пойти на это!

- Я сказал ему и это. Выслушайте меня. Вы должны заставить Гарри сказать, куда он дел деньги и кто его сообщник.

- Но Гарри не соглашается.

- Тогда пусть садится с тюрьму.

- Где вы сейчас?

- В аптеке.

- Возле дома Бассета?

- Да.

- Вернитесь и скажите Бассету, что я согласна. Месяц или два я в состоянии платить, а там Гарри начнет работать. Продам кое-что из вещей.

- Я не собираюсь говорить Бассету ничего подобного.

- Но я не хочу, чтобы Гарри попал в тюрьму.

- Подождите до завтра и предоставьте действовать другому адвокату.

- Вы хотите сказать, что отказываетесь вести дело?

- Да,- ответил Мейсон,- если вы намерены принимать подобные предложения. Если вас не устраивает моя работа, ищите себе другого адвоката. И не спорьте со мной по телефону. Подумайте как следует, а позже перезвоните мне.

Он повесил трубку.

Глава 4

Перри Мейсон, развалясь в кресле, читал новейшие работы по психологии, не обращая внимания на то, что часы только что пробили полночь. Зазвонил телефон, он снял трубку и сказал:

- Мейсон слушает.

Услышав женский голос, он не сразу понял, кто звонит.

- Приезжайте немедленно. Я ухожу от мужа. Он совершил жестокое нападение. Здесь опасно. Мой сын хочет убить его и...

- Кто говорит? - перебил Мейсон.

- Сильвия Бассет - жена Хартли Бассета.

- Что вам от меня нужно?

- Приезжайте сюда как можно скорее.

- Подождите до утра,- ответил юрист.

- Нет-нет. Вы не поняли. Здесь серьезно ранена одна женщина.

- Что с ней?

- Ее ударили по голове.

- Кто?

- Мой муж.

- А где он?

- Он сел в машину и уехал. Как только он вернется, мой сын Дик убьет его. А я не смогу помешать ему. Мне нужно, чтобы вы объяснили Дику, что защитите мои интересы. Что ему нельзя действовать так.

- Где вы находитесь?

- Дома.

- Можете прислать своего сына ко мне?

- Он не поедет, он в бешенстве, а я не могу успокоить его.

- Может быть, вызвать полицию и пригрозить ему?

- Нет.

- Почему?

- Его могут арестовать, а я не хочу этого. Но есть еще одна вещь, которая меня смущает. Может быть, вы приедете? Я не могу объяснить по телефону, но речь идет о жизни и смерти. Это...

- Я приеду,- перебил ее Мейсон.- Присматривайте за Диком до моего приезда.

Он повесил трубку, оделся и через полторы минуты вывел свою машину.

Миссис Бассет встретила его в дверях своего дома.

- Пожалуйста, сюда,- пригласила она,- и поскорее поговорите с Диком.

Мейсон вошел в приемную, и почти тотчас отворилась дверь из соседнего кабинета и быстро вошел стройный молодой человек лет двадцати двух.

- Послушай, ма,- сказал он, обращаясь к матери,- мне надоело ждать...

Увидев Мейсона, он замолчал.

- Дик,- сказала она,- я хочу, чтобы ты поговорил с Перри Мейсоном, он юрист. Это Дик, мой сын.

Дик, широко открыв карие глаза, смотрел на Мейсона. Лицо его было мертвенно-бледным, чувственные, красиво очерченные губы сжались в прямую линию. Мейсон дружелюбно протянул ему руку.

- Рад познакомиться с вами, Бассет,- сказал он.

Дик секунду помедлил, глядя на протянутую руку адвоката, переложил что-то из правой ладони в левую и сделал шаг вперед.

Небольшой предмет упал на пол. Дик пожал Мейсону руку и спросил:

- Вы представляете интересы мамы?

Мейсон кивнул.

- Она прошла через ад,- заговорил Дик.- Я терпел достаточно долго. Сегодня вечером я...- Он вдруг умолк, заметив, что Мейсон смотрит на предмет, упавший на ковер.

- Патрон? - спросил Мейсон.

Парень нагнулся было за ним, но Мейсон опередил его. Это действительно был патрон от пистолета тридцать восьмого калибра.

- Зачем вам нужны такие штуки?

- Это мое дело,- ответил Дик.

Прежде чем парень успел увернуться, Мейсон рывком вытащил из кармана его левую руку. В ней была зажата обойма. Одного патрона в ней не хватало.