Выбрать главу

— Но в таком случае ваша тетушка остается без гроша?

— Об этом я и хотела с вами поговорить, мистер Мейсон. В том числе и об этом.

— Продолжайте, — ободрил ее адвокат.

— Приехав в этот город и поговорив с тетей, я обнаружила, что она отдала все свои сбережения Джеральду Этвуду и что его смерть оставила ее в весьма стесненных обстоятельствах. Тетя София не сказала ни слова о том, чтобы отослать меня обратно в колледж для продолжения образования — чего я так хотела, и я тоже ничего не сказала.

Затем произошло все это и… Ну, откровенно говоря, мистер Мейсон, я не хочу больше задерживаться в этом доме, и, поскольку я хотела вырваться оттуда, мне пришлось найти работу, чтобы стать независимой.

— А что, собственно, произошло? — спросил Мейсон.

— Таинственные вещи, — ответила девушка. — Нечто такое, что меня беспокоит и даже пугает.

— Продолжайте, — предложил Мейсон.

— Тетя София в некоторых отношениях — самая скупая из всех известных мне женщин.

— В отношении вас? — уточнил Мейсон.

— В отношении меня и в отношении других людей. У меня есть комната, крыша над головой, кусок хлеба, но это все. Я не могу продолжить учебу в колледже, потому что у меня нет транспорта, нет одежды, кроме той, которую я привезла с собой. Другими словами, без посторонней помощи я не смогу продолжать учебу.

— Не останавливайтесь, — поторопил Мейсон.

— Итак, сначала я думала, что тетя София достаточно обеспеченная женщина. У нее просторный и комфортабельный дом. У нее есть садовник, который ухаживает за двором, за домом же она следит лично. Она не хочет нанимать горничную, говорит, что она за полдня не делает работы и на час.

— И тогда вы стали помогать ей по хозяйству, — догадался Мейсон.

Кит кивнула.

— А потом?

— Потом, — сказал она, — я чуть не умерла с голоду.

— Как это?

— Тетя София обычно берет газеты и смотрит, где в больших супермаркетах происходит распродажа. Если она может сэкономить три цента на фунте масла в одном магазине, пять центов на фунте бекона в другом, она будет бегать из одного магазина в другой, покупая те продукты, на которые в этот день объявлена скидка. А на стол она подает такое количество еды, которого хватило бы разве что птичке. Почти все время я была ужасно голодна.

— И тогда вы решили пойти работать? — спросил Мейсон.

— Я решила пойти работать и таким образом получила возможность обедать вне дома. Так мне удается хотя бы раз в день нормально поесть.

— Продолжайте, — сказал Мейсон.

— Здесь я столкнулась с теми же трудностями, что и у себя на Востоке. У меня классическое образование, но совершенно никакого опыта.

— Большинству девушек приходится привирать насчет опыта, чтобы получить первую работу, — заметил Мейсон, пристально глядя на нее.

— Я не лгала, мистер Мейсон.

— И вы говорили предполагаемым работодателям всю правду?

Она кивнула.

— Продолжайте, — вздохнул Мейсон.

— Я говорила им правду, и я не собиралась начинать с нуля. Я объяснила им, что я хочу учиться, но что мне нужно достаточно денег на автобус, на обеды, на всякие повседневные нужды — вы понимаете, что девушке нужно следить за своими волосами, чулками, одеждой, обувью, — ну и на все нужны деньги…

Мейсон кивнул.

— Ну и, — сказала она, — я неожиданно получила работу официантки в ресторане Мэдисона и была этому ужасно рада. Я до сих пор не знаю всех тонкостей торговли. Я не знаю, как выудить побольше чаевых из обыкновенного посетителя, но я стараюсь работать хорошо, и люди это видят. И конечно же преимущество этой работы в том, что я там питаюсь. В первые несколько дней мне казалось, что я могу съесть целую тонну! В жизни не была такой голодной.

— Мэдисон доволен вашей работой? — спросил Мейсон.

— Святые небеса, я не уверена, что он вообще знает о том, что я есть на свете! Старшая официантка, которая следит за обеденным залом, вполне ничего. Меня не покидает ужасное чувство, что рано или поздно она уйдет' и тогда моя работа будет зависеть от таких вещей, о которых мне даже не хочется думать, но пока все в порядке.

— Это обычный риск, — сказал Мейсон, — и адвокат здесь вряд ли чем поможет. Почему вы пришли ко мне, мисс Эллис?

— На самом деле, — сказал девушка, — это было мгновенное озарение. Когда вы и мисс Стрит вошли вчера в ресторан и одна из девушек сказала, что вы — знаменитый адвокат, я… Ну, я перекупила ваш столик. Я заплатила официантке, которая должна была обслуживать вас, семьдесят пять центов.