Выбрать главу

В здании по другой стороне улицы помещалась редакция «Пикантных Известий».

Мейсон выкурил уже больше половины пачки, когда из здания вышел Фрэнк Локк. Он шел так, словно опасался преследователей, инстинктивно осматриваясь вокруг, хотя его глаза не замечали ничего определенного и бегали по сторонам лишь по привычке. У него был вид лисы, которая шкодила всю ночь, а теперь, с первыми лучами солнца, осторожно возвращается в нору.

Мейсон выбросил окурок, нажал на стартер. Легкий автомобиль оторвался от края тротуара и влился в поток машин. Локк свернул в улицу направо и подозвал такси. Только когда движение немного уменьшилось, Мейсон слегка отстал от преследуемой машины.

Не доезжая перекрестка, такси остановилось, Локк вышел, заплатил таксисту и вошел в узкий проход между зданиями. Перед ним отодвинулась панель, маскирующая вход в стене, открылась дверь и Мейсон заметил согнувшегося в поклоне мужчину. Локк вошел внутрь, и дверь закрылась.

Перри Мейсон поставил машину на два дома дальше, достал новую пачку сигарет, разорвал целлофан и снова стал курить.

Фрэнк Локк провел почти час в замаскированном кабачке. Выйдя, он быстро осмотрелся вокруг и направился к перекрестку. Алкоголь придавал ему больше уверенности в себе — теперь он шел расправив плечи. Мейсон увидел, как Локк останавливает проезжающее такси и садится. Мейсон поехал следом за такси до тех пор, пока Локк не вышел перед каким-то отелем. Адвокат поставил машину на стоянку и, войдя в холл отеля, осторожно осмотрелся. Локка нигде не было видно.

Мейсон осмотрелся еще раз, более внимательно. Это был один из тех отелей, которые живут за счет коммивояжеров и различных конференций. В глубине многолюдного холла Мейсон заметил ряд телефонных кабин, там же за коммутатором дежурила телефонистка. Медленно и осторожно Мейсон прошелся вокруг, разглядывая лица людей. Потом подошел к стойке администратора.

— Вы можете мне сказать, — спросил он, — живет ли у вас в отеле Фрэнк Локк?

Служащий провел рукой по алфавитной картотеке.

— У нас есть Джон Локк, — ответил он.

— Нет, — сказал Мейсон, — мне нужен Фрэнк Локк.

— К сожалению, такого нет.

— Извините, спасибо, — сказал Мейсон и отвернулся.

Он прошел через холл и заглянул в ресторан. Несколько человек сидели за столиками, но Локка среди них не было. В подвальном этаже размещалась парикмахерская, Мейсон спустился вниз и заглянул через стеклянную стенку. Локк сидел в третьем кресле от конца, с горячим компрессом на лице. Мейсон узнал его по твидовому костюму и коричневым полуботинкам. Он подошел к девушке у коммутатора.

— Вы соединяете переговоры из всех кабинок? — спросил Мейсон.

Она кивнула головой.

— Это прекрасно. Сказать вам, как можно без труда заработать двадцать долларов?

Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Вы смеетесь надо мной, или что? — спросила она.

Мейсон покачал головой.

— Послушайте, — сказал он. — Я хочу узнать один номер, вот и все.

— Что вам, собственно, нужно? — не понимала девушка.

— Это совсем просто, — объяснил он. — Я позвоню из города одному человеку. Вероятно, он не подойдет сразу же к телефону, но рано или поздно появится. Сейчас он у парикмахера. После разговора со мной он позвонит по одному номеру. Я хочу знать, что это за номер.

— А что, если он не станет звонить отсюда? — спросила девушка.

— Вы все равно получите двадцать долларов, — ответил Мейсон.

— Нам нельзя давать такого рода информацию, — притворно сопротивлялась девушка.

— Именно поэтому вы и получите двадцать долларов, — улыбнулся Мейсон. — И за то, что вы послушаете, о чем он будет говорить.

— Ох, но я не могу подслушивать и повторять то, что кто-то говорит.

— Вы вовсе не обязаны повторять, что будут говорить, — заверил Мейсон. — Я сам вам расскажу содержание беседы. Вы только подтвердите, прав я или нет, чтобы я был уверен, что это тот номер, который мне нужен.

Она поколебалась, но недолго. Украдкой осмотрелась, как бы опасаясь, что какой-нибудь случайный наблюдатель может догадаться, о чем они говорят. Перри Мейсон достал из кармана две десятки и начал их крутить в пальцах. Девушка не сводила глаз с денег.

— Договорились, — сказала она.

Мейсон отдал ей двадцать долларов.

— Этого человека зовут Фрэнк Локк. Я позвоню через пару минут, а вы пошлете за ним посыльного. Разговор будет приблизительно таким: Локк позвонит кому-то и спросит, может ли он заплатить четыреста долларов за сообщение об одной женщине. Тот ответит, что может.

Девушка медленно покивала головой.

— Телефоны из города также проходят через вас? — спросил Мейсон.

— Только если вы попросите тринадцатый внутренний.

— Договорились, я попрошу тринадцатый внутренний.

Он еще раз улыбнулся ей и вышел из отеля. Он нашел за ближайшим перекрестком лавочку, в которой был телефон-автомат. Мейсон набрал номер отеля и попросил тринадцатый внутренний.

— Все в порядке, — сказал он, услышав голос девушки. — Я хочу говорить с Фрэнком Локком. Пошлите за ним посыльного, только не забудьте сказать, чтобы он пришел в вашу кабину. Вероятно, он не придет сразу, но это ничего, я подожду. Локк сейчас у парикмахера, но вы не говорите этого посыльному. Скажите ему только, чтобы он заглянул к парикмахеру.

— Я поняла, — ответила девушка.

Он ждал, может быть, пять минут, после чего он услышал ее голос в трубке.

— Мистер Локк сказал, чтобы вы оставили номер, он позвонит через минуту.

— Прекрасно. Мой номер: Гаррисон, двести тридцать восемь пятьдесят. Только скажите посыльному, чтобы он пригласил Локка наверх.

— Ясно, не беспокойтесь.

— Скажите ему, чтобы он спросил мистера Смита.

— Без имени?

— Да. Просто Смит и номер. Это все.

— Понимаю. Я передам ему.

Мейсон повесил трубку. Он ждал минут десять, прежде чем телефон отозвался. Он ответил высоким, сердитым голосом и услышал в трубке осторожный голос Фрэнка Локка.

— Слушайте, — сказал Мейсон все тем же высоким голосом. — Я не хочу никаких недоразумений. Вы Фрэнк Локк из «Пикантных Известий»?

— Да, — ответил Локк. — Кто вы такой и как вы меня здесь нашли?

— Я зашел в редакцию вскоре после того, как вы ушли. Они мне сказали, что я смогу найти вас в одном кабаке на Уэбстер Стрит, или позже здесь, в отеле.

— Откуда они это знают, черт возьми? — удивился Локк.

— Вы меня спрашиваете? Сказали и все.

— Хорошо, и что вы хотите?

— Послушайте. Я знаю, что вы не любите разговаривать о делах по телефону. Но это такое дело, которое должно быть сделано сразу же. Вы не просто так издаете эту газету, я знаю об этом не хуже вас. Но и у меня голова не просто так приставлена.

— Хорошо, хорошо, — голос Локка был осторожным. — Я не знаю, кто вы такой, но приходите поговорить. Вы далеко от отеля?

— Ну, не слишком близко, — сказал Мейсон. — Слушайте, я могу вам дать важные сведения. По телефону я вам этого не скажу, но если вас это не интересует, то у меня есть покупатель. Вы хотели бы узнать, что за женщина была вчера с Гаррисоном Бурком?

В трубке наступила тишина.

— Наша газета всегда интересуется пикантными сведениями, касающимися значительных персон, — наконец сказал Локк. — Мы всегда ценим интересную информацию.

— Не рассказывайте мне сказки! — ответил Мейсон. — Вы прекрасно знаете, где собака зарыта, я это понимаю не хуже вас. Был сделан список свидетелей, но Гаррисона Бурка в этом списке нет. И нет женщины, с которой он был. Вы заплатите тысячу долларов за совершенно достоверную информацию о том, кто была эта женщина?

— Нет, — ответил Локк решительно и подчеркнуто твердо.

— Ну, — поспешно сказал Мейсон, — а пятьсот заплатите?

— Нет.

— Тогда я вам скажу вот что, — настаивал Мейсон, придавая своему голосу заискивающий оттенок. — Я продам эти сведения за четыреста. Но это уже самый нижний предел, потому что у меня есть другой покупатель, который даст мне триста пятьдесят. У меня была масса хлопот, чтобы поймать вас, и вы должны заплатить четыреста, если хотите получить эти сведения.