Выбрать главу

- Его секретарь хочет знать, кто говорит.

- Назовись.

Делла убрала руку и продолжала:

- С вами говорит секретарь адвоката Перри Мейсона по очень важному делу. Понимаю... Пожалуйста, скажите ему, как только он придет, пусть сразу свяжется с мистером Мейсоном. Желательно, чтобы это было как можно раньше. И передайте ему, что дело достаточно важное.

Она повесила трубку и повернулась к Мейсону.

- Анслея нет на месте. Он звонил в свою контору и сообщил, что с утра его наверняка не будет, а может быть, он и вообще не придет.

- Он не оставил номер телефона, по которому его можно найти?

Делла отрицательно покачала головой.

- Секретарь сказала, что он где-то на объекте, а на строительстве нет телефонов. К тому же Анслей все время ездит по разным объектам, чтобы следить за ходом работ. Она обещала связать его с вами, как только он придет.

- Хорошо, - кивнул Мейсон, - я думаю, это определит наши действия на сегодня.

- То есть?

- Мы уходим из конторы и, вероятно, не вернемся до конца дня. Я обязательно должен поговорить с Анслеем, прежде чем встречусь с полицией.

- Сколько у нас в запасе времени до того, как они найдут след, ведущий к нам? - спросила Делла.

- Трудно сказать, - ответил Мейсон. - Вспомни, что прошлой ночью моя машина какое-то время стояла прямо под стеной Бордена. Любой проезжавший вполне мог заметить ее номер. Вспомни также, что мы назвали полиции местонахождение украденной машины и рассказали им целую историю, якобы наш клиент в подробностях видел аварию, - историю совершенно не правдоподобную, потому что после того, как машина свернула с шоссе, ее уже нельзя было видеть, а следовательно, нельзя было знать, что она перевернулась. Сложи все это вместе, прибавь убийство, и можно держать пари, что наши друзья из полиции уже потянули за ниточку, ведущую прямо ко мне.

- О какой ниточке вы говорите?

- О клочках нашей одежды. Ты не обратила внимания на пальто Анслея?

- Да, из него вырван кусок материи, - ответила Делла. - Я... О Господи, шеф, я была недостаточно осторожной. Но я так торопилась, со всех сторон торчала колючая проволока...

- Ну конечно, - успокоил ее Мейсон, - ты просто старалась как можно скорее освободить одежду. Тогда ты не могла предполагать, как важно не оставить никаких следов... Насколько я знаю, сегодня ты хотела кое-что купить и, кажется, вторую часть дня намеревалась провести в парикмахерской или сходить на дневной спектакль в театр?

- А если меня спросят, где и как я провела день, что я должна говорить?

- У тебя сегодня отгул. Ты много перерабатывала.

- Когда? - спросила Делла.

- Хороший вопрос, - похвалил Мейсон. - Не пытайся скрывать правду. В случае, если тебя спросят, скажи, что задержалась на работе прошлым вечером.

- А если будут настаивать на подробностях?

- Заяви, что без моего разрешения не вправе отвечать на вопросы, касающиеся работы.

- Шеф, а мне нельзя поехать с вами сегодня? Мейсон отрицательно покачал головой.

- Почему?

- Я не хочу создавать впечатление, будто избегаю встречи с полицией. Если мы вместе, значит, работаем над каким-то делом. А если мы работаем над каким-то делом, то обязаны отвечать на вопросы, включая и те, к которым не готовы. В выходной же день мы оба имеем право находиться вне пределов досягаемости даже для полиции.

- А что будет с вами?

- Ну, о себе позабочусь я сам, - усмехнулся Мейсон. - Надеюсь, что в состоянии это сделать.

- Но ведь если полиция захочет допросить вас, то все равно разыщет в любом месте. При вашей известности это нетрудно.

- Знаю, - ответил Мейсон, - но, надеюсь, они не будут кричать на каждом углу, что хотят задать мне пару вопросов. Я хочу сказать, что они, по крайней мере сейчас, не воспользуются радио или газетами.

- А если Анслей позвонит, когда нас не будет?

- Вряд ли. Он позвонит, только когда его арестуют. Скажи Герти на коммутаторе, что ты берешь отгул, а я в течение дня буду то приходить, то уходить. Если позвонит Анслей, пусть она передаст ему, что мы обязательно должны повидаться, и запишет номер телефона, по которому его можно найти.

Мейсон подошел к вешалке и взял шляпу.

- Пока, Делла.

Выходя из кабинета, он чувствовал на себе встревоженный взгляд секретарши.

Мейсон вывел машину со стоянки, отъехал подальше от своего учреждения, нашел место, где поставить машину, прошел в магазин и, поинтересовавшись, можно ли позвонить, набрал номер телефона Беатрис Корнелл в "Анкордиа Апартментс".

Женский голос, официальный и холодный, ответил на звонок:

- Алло, вас слушают.

- Минерва? - серьезно спросил Мейсон.

- Какой номер вы набираете?

- Мне нужна Минерва.

- Здесь такой нет.

- Простите.

Мейсон вернулся к машине и направился в "Анкордиа Апартментс".

В списке жильцов у входной двери имя Беатрис Корнелл стояло напротив квартиры 108. Мейсон нажал кнопку звонка в квартиру, и почти тотчас же электрический замок на наружной двери звякнул, давая знать, что дверь открылась. Адвокат вошел в подъезд, прошел по мрачному подобию вестибюля, затем по коридору, нашел квартиру 108 и осторожно постучал в дверь.

Дверь открыла делового вида женщина.

- Я - мисс Корнелл, - начала она. - О, Перри Мейсон!

Мейсон поклонился:

- Я звонил вам вчера вечером, но, если не ошибаюсь, раньше мы не встречались?

- Конечно нет. Вы никогда меня не видели. Но так как я одна из ваших поклонниц, то знаю вас по фотографиям. Наверное, вы хотите меня видеть по тому же поводу, который заставил вас вчера позвонить? Входите же и садитесь.

Мейсон вошел в гостиную двухкомнатной квартиры, где ему сразу же бросился в глаза большой письменный стол, на котором стояло три телефона. Был стол и поменьше, на нем стояла пишущая машинка и лежала кипа листов бумаги с напечатанным текстом.

Беатрис Корнелл заметила удивление адвоката и рассмеялась.

- Моя работа заключается в том, что я оказываю разным людям самые разные услуги, мистер Мейсон. Например, у меня есть несколько доверенных клиентов, которые по личным причинам не хотят пользоваться услугами официальных телефонных бюро, и я принимаю сообщения, которые предназначены для них.

- А вы не слишком привязаны к месту? - спросил Мейсон, усаживаясь в предложенное кресло.