— Это моя мастерская, — пояснила она. — Присаживайтесь.
— Я хотел бы видеть мисс Линду Кэрролл.
— Я и есть мисс Линда Кэрролл.
— Боюсь, здесь какая-то ошибка, — сказал Роб. — Наверное, вы не та Кэрролл. Впрочем, вы можете мне помочь. Я знаю, что моя знакомая Линда Кэрролл — художница и живет в Фалтхевене.
Женщина покачала головой, решительно сжав губы:
— Вы либо морочите мне голову, либо пришли не по адресу. Так что же?
— Та Линда Кэрролл, с которой я путешествовал, не старше двадцати пяти лет. У нее каштановые волосы, карие глаза, рост примерно метр шестьдесят, весит не более пятидесяти пяти килограммов.
— Говорите, она художница?
— Да.
— И живет в Фалтхевене?
— Да… Я точно знаю, что это ее адрес. Он указан в ее паспорте.
Женщина медленно покачала головой:
— Я — Линда Кэрролл. Я — художница. Я живу в Фалтхевене. И здесь нет никаких других Линд Кэрролл. Теперь-то, наконец, вы сообщите мне истинную цель вашего визита?
Роб Трентон, так и не опомнившись от изумления, потянулся за шляпой.
— Ну, если это ошибка… я…
— Одну минуту, молодой человек! Не думаете ли вы, что можете прийти ко мне с нелепой байкой, а потом просто встать и уйти? Я хочу знать, что у вас произошло?
— Боюсь, меня привело сюда дело сугубо личное, которое я могу обсудить только с той женщиной, которую ищу.
— Ладно. Уж и не знаю, что у вас там случилось, но мне не нравится, что вы явились сюда со своими россказнями. Очевидно, кто-то выдавал себя за меня, и я хочу все про это знать. Зачем вам вдруг понадобилось встретиться с той девушкой? Что вообще происходит? И чего это вы так спешите уйти?
— Мисс Кэрролл, — сказал Роб с достоинством, — я сейчас… ну… она одолжила мне автомобиль, а его угнали.
— Она дала вам автомобиль?
— Нет, она его мне одолжила.
— Ну так высказывайтесь точнее. А то бормочете, что она дала его вам, потом, что она одолжила…
— Прошу извинить меня. Я хотел сказать, что она дала мне его на время. Но я не говорил, что она мне его подарила. А поскольку вы не та женщина, которую я ищу…
— Не пытайтесь отвертеться! — перебила она. — Кто-то выдает себя за меня, и, кажется, мне следует обратиться в полицию. Ладно, я позволю вам рассказать мне вашу историю до конца, а потом решу, что мне делать. Давайте, молодой человек! Начните с самого начала. Как вы познакомились с той женщиной?
— Это довольно долгая история…
— Ну, было бы удивительно иное. А что случилось с ее автомобилем?
— Не знаю. Ночью его угнали от моего дома.
— Вы заявили в полицию?
— Нет, еще нет.
— Почему?
— Ну… я решил, что мне сначала следует встретиться с ней, выяснить данные об автомобиле — серийный номер и прочее. Было бы странно идти в полицию и не суметь рассказать им все, как есть. Мне хотелось кое-что уточнить, прежде чем заявлять об угоне.
— Полагаю, вам действительно следовало бы кое-что уточнить. Меня все это порядком встревожило. Если кто-то пользуется моим именем, я хочу все про это знать.
— Да никто не пользуется вашим именем! — не выдержал Роб. — Мне просто надо отыскать ту Линду, с которой я плыл домой на теплоходе. Должно быть, я запомнил не тот адрес. Конечно, город не так уж велик, но что…
— Он достаточно мал, чтобы я точно знала, есть ли здесь еще одна Линда Кэрролл, тем более если она художница. Либо кто-то провел вас, либо вы пытаетесь провести меня!
Несмотря на резкий тон и злые слова, ее глаза светились добротой.
Роб Трентон изо всех сил старался сдержать эмоции, чтобы не показаться излишне любопытным:
— Могу ли я спросить, есть ли у вас паспорт? — спросил он.
— Конечно, у меня есть паспорт. Но какое это имеет отношение к делу?
— Самое прямое. Вдруг его у вас украли?
— Ничего подобного.
— Вы давно его видели?
— Говорят вам, мой паспорт на месте! А теперь — хватит! Нечего устраивать мне перекрестный допрос, молодой человек. Предъявляйте претензии, кому следует, а не мне.
— Я и не собирался допрашивать вас, — заверил ее Трентон. — Совершенно очевидно, что кто-то использовал ваше имя, поскольку для выезда в Европу паспорт необходим. Я абсолютно уверен, что в документе стояло ваше имя.
— И моя фотография?
— Не знаю. Фотографию я не видел.
— Мой паспорт никто не брал, уверяю вас.
— Не могли бы вы представить мне доказательства?
— Что вы хотите этим сказать?