«Если бы не сломанная шпилька в замке бюро и не растрепанная прическа девушки, подозрение, конечно, пало бы на кого-то из слуг или, может, неизвестного грабителя, а так… — Уильям Доу широко развел руками и, немного помолчав, добавил: — Тем более, что вскоре после этого мисс Энн Холидей исчезла.
Миссис Брингли удалось узнать от детектива и кое-что интересное. Оказалось, что у горничной Паркинсонов имелся младший брат, которого не так давно застрелили во время ограбления пустого особняка, и что этот брат иногда наведывался в гости к сестре. Узнала вдова и о том, что мать сестер Холидей умерла в больнице для душевнобольных, а мальчишка-слуга действительно родственник Паркинсонов. И что дом, который те решили продать, два года тому назад принадлежал родителям этого мальчика, скончавшимся от дифтерии.
— Мистер Доу, предлагаю вам объединить наши усилия, — сказала миссис Брингли, выслушав детектива. — Нужно разобраться в этом деле. Помните цитату из Жана Мольера?! Тот, кто хочет обвинять, не вправе торопиться. Думаю, что это сотрудничество окажется полезным не только мне, но и вам. В случае успешного раскрытия дела, я обещаю вам двойной гонорар и поддержку. У меня достаточно много знакомых, а вам, как я понимаю, нужны платежеспособные клиенты.
Владелец детективного агентства охотно согласился на предложение вдовы.
После этого миссис Брингли поехала к Холидеям. Оставив компаньонку и лакея дожидаться ее возле кареты, вдова вошла в дом.
Увидев гостью, Бетти побледнела и сообщила, что отца нет дома, и что он будет не скоро.
— Это даже лучше, — ответила миссис Брингли. — Я приехала, чтобы еще раз поговорить с вами, мисс Холидей. Я хочу знать, видели вы привидение, когда были у Паркинсонов, или нет.
Девушка молчала, низко опустив голову.
Вдова продолжила:
— Мисс, я знаю, что отец противится вашему замужеству, хотя в вашей семье достаточно средств, чтобы обеспечить вас хорошим приданым. Скажите, это связано с тем, что ваша мать умерла в некой специализированной клинике, где вам не хотелось бы оказаться?
Бетти закрыла лицо руками и зарыдала.
— Значит, это так, — произнесла миссис Брингли. — Вы слишком впечатлительны и ранимы, мисс Холидей. Ваши родственники противятся вашему замужеству, наверное, потому, что опасаются за ваше душевное здоровье. Скажите, мисс, для этого есть основания?
— Да, — ответила, всхлипывая, девушка. — Несколько раз я видела у нас в доме привидение… как когда-то покойная мама… Это было два года тому назад... После этого отец и сказал, что мне не стоит выходить замуж.
— Значит, раньше ваш отец был не против, чтобы вы вышли замуж и собирался дать вам приданое?
— Да, тысячу фунтов, как и Энн... Потом я услышала, как сестра однажды сказала подруге, что несколько раз специально напугала меня, закутавшись в простыню. Ей хотелось получить и мои деньги. Как видите, она своего добилась — отец теперь считает, что я схожу с ума, как мама.
— Вы пробовали поговорить с сестрой?
— Да... Только Энн сделала удивленные глаза и сказала, что никогда не разыгрывала меня. И что привидения, которых я видела на лестнице, — плод моей болезненной фантазии.
— Вы говорили об этом отцу?
— Пыталась, но он не стал меня слушать. Он меня никогда не слушает!
— Понятно, — произнесла миссис Брингли, участливо глядя на девушку, и спросила: — Скажите, мисс, вы ведь хотите выйти замуж?
— Да, — ответила та, — очень! Мне жаль, что так вышло с Энн. Я ведь решила тогда, что она снова решила меня зачем-то разыграть, или что, возможно, мы обе тронулись умом. Перед тем, как появилось привидение, мы разговаривали о духах. Я не хочу в клинику, где была мама! Там — ужасно!
— Значит, привидение всё же было, — задумчиво произнесла миссис Брингли и, помолчав, добавила: — Мисс, я имею некоторое влияние на вашего отца и хочу вам помочь. По-моему, несправедливо, что такая замечательная девушка, как вы, не имеет средств и вынуждена зависеть от других.
Бетти подняла голову, робко посмотрела на гостью и спросила:
— Правда? Вы обещаете?
— Да, мисс.
— Хорошо, спрашивайте.
— Расскажите мне о привидении в доме Паркинсонов.
— Некоторое время оно стояло в проеме двери, ведущей в холл, а потом убежало. Оно было похоже на те, что я видела у нас дома.
— Как зовут человека, которому отказала ваша сестра перед тем, как обручилась с мистером Паркинсоном? И где его можно найти?
— Его зовут Джо Лонгман. Он работает в бакалейной лавке своего отца. Это недалеко отсюда.
***
— Мисс Холидей не брала 800 фунтов, — сказала миссис Брингли, глядя на людей, собравшихся в гостиной у Паркинсонов.