Выбрать главу

— Потом?

— Потом ничего не было слышно. Через пять секунд тишины аппарат выключился.

— Затем?

— Прошло минут десять — пятнадцать, и раздались новые голоса, но это были совсем другие люди. Опять мужчина и женщина. Женщина сказала: «Говорю вам, она где-то оставила записку», а мужчина ей возразил: «У нас нет времени ее искать. Как она могла ее написать?» Женщина ответила: «Наверно, губной помадой». А мужчина сказал: «Дайте мне свою помаду, я сейчас все устрою».

— Что было потом?

— Новые звуки, и аппарат снова отключился.

— А потом?

— Потом пришли вы, мистер Мейсон, так что последующее вы знаете не хуже меня. Когда я услышал, как вы звоните Полу Дрейку и просите прислать оперативников, я решил, что пора уносить ноги. Обстановка накалялась. Я понял, что мне предложили выполнить отнюдь не обычное задание. Кое-что из слов, сказанных вами, напугало меня. Я решил, что самое правильное будет, если никто не узнает, что я причастен к установке аппаратуры. Аппаратура записывает автоматически, пусть разбираются, как умеют.

Мейсон кивнул.

— И лишь придя домой, я сообразил, какую допустил оплошность, забрав с собой диск с записью.

— Значит, в аппарате несколько дисков?

— Да нет, сняв диск с записью, я автоматически заменил его новым. Понимаете, это делается всегда, так что руки действуют сами собой. Одного диска хватает на два с половиной часа записи. Понимаете, включение и выключение осуществляется автоматически, так что при прослушивании записи создается впечатление, будто разговор продолжается непрерывно. Именно поэтому приходится лично проверять разговоры; чтобы отмечать время… Вот и вся история.

— Чего же вы так боитесь?

— Полиция не любит, когда подобные установки монтируются в общественных зданиях. Ну а если к этому примешивается уголовщина, тогда неприятностей не оберешься!

— Ну так вот: это судебное дело, и вы угодили в самую кашу.

Аромат свежезаваренного кофе проник в комнату.

Мейсон кивнул головой на аппарат:

— Позвоните в полицейское управление.

Фулда заколебался.

— Но я не знаю…

— Вызовите отдел по расследованию убийств, обратитесь непосредственно к лейтенанту Трэггу. Расскажите ему свою историю.

— Как я ему объясню, почему я обратился к нему?

— Сошлитесь на меня.

Фулда все еще не решался.

Его жена гневно сказала:

Артур, ты же слышишь, что тебе говорит мистер Мейсон. Он лучше знает, что делать.

Фулда взглянул на Дрейка. Физиономия у детектива была совершенно деревянная.

— Ладно, — неохотно пробурчал Фулда и пошел к телефону.

Он вызвал полицейское управление, попросил лейтенанта Трэгга, узнал, что того нет на месте, и оставил свое имя и номер телефона.

— Попросите лейтенанта Трэгга позвонить мне, как только он вернется. Он… я предпочитаю поговорить лично с ним. В отношении звукового оборудования и… Совершенно верно, в этом месте. «Кимонт-отель»… Да, да. Я буду дома. Попросите его непременно позвонить мне. Я буду ждать его звонка. — Повесив трубку, Фулда сказал: — Надеюсь, я поступил правильно.

Мейсон, стоявший у окна, повернул к нему голову.

— Эх вы, проклятый глупец! Я только что спас вам вашу лицензию. Лейтенант Трэгг подъехал к дому на полицейской машине. Звонок в управление поможет вам выйти сухим из воды.

— Лейтенант Трэгг? Каким образом ему удалось так быстро разыскать меня?

— Возможно, тем путем, о котором я вам говорил.

На крыльце зазвучали тяжелые шаги. Раздались громкие удары, и Мейсон сам пошел отворять дверь.

— Входите, лейтенант. Вы как раз успели к кофе.

Лицо Трэгга потемнело:

— Какого черта вы здесь делаете, Мейсон?

— Задаю вопросы.

— Прекрасно, вы задали вопросы, а ответы выслушаю я. Ваше имя Фулда?

— Да.

— Вы устанавливали аппаратуру в номерах 721 и 725 в «Кимонт-отеле»?

Фулда кивнул.

— Я пытался связаться с вами, лейтенант. Звонил в отдел по расследованию убийств и оставил для вас сообщение. Вы можете позвонить туда и проверить.

Губы Трэгга сжались.

— В таком случае это единственный умный поступок, совершенный вами до сих пор, — сказал он. — Будем надеяться, что вы это сделали ради вас самого. Потому что иначе отношение к вам будет совсем иным, понятно?

С кухни появилась миссис Фулда. Ее улыбка была несколько вымученной.