Выбрать главу

Эддикс взял часы и повертел их в руке.

— Нет, не ясно. Думаю, и тебе это мало что говорит.

— Мейсон устроил нам ловушку, — не успокаивался Феллон.

— Думайте, что говорите, — оборвал Мейсон.

— А тут и думать нечего, — сердито сказал Феллон. — Проходя через холл в первый раз, вы положили эти вещи в урну, а потом придумали историю об обезьяне, спрятавшей их тут.

— Я близко не подходил к этой урне.

— Вы прошли рядом с ней.

— Вы были в это время рядом со мной.

— Я не смотрел в вашу сторону и шел впереди.

— Феллон, посмотрите мне прямо в глаза, — почти приказал Мейсон.

Тот взглянул на него. '

— Вы отъявленный лжец, — произнес Мейсон.

Феллон сжал кулаки.

— Подождите минутку, — прервал их Эддикс. — Вы меня совсем запутали. Херши, вы точно видели, как Мейсон подходил к урне?

— Нет. Вообще-то, он не подходил, — ответил Херши, — хотя посмотрел на нее. Да, он не мог ничего бросить в нее. Теперь я вижу, что всё эти вещи в пыли. Они уже давно лежат там.

— Беда с тобой, Феллон, — сказал Эддикс. — Вечно у тебя дважды два получается шесть. И еще пытаешься доказать мне, что это правильный ответ. Черт возьми, ты доведешь нас до беды. Помолчи-ка лучше.

Зазвонил телефон.

— Кто там еще? — обратился Эддикс к Феллону. — Подойди.

Тот снял трубку и произнес в нее:

— Говорит Натан Феллон… Кто? Мистер Эддикс не клал его… Подождите минутку. Там ваш адвокат Сидней Хардвик, — сказал Феллон Эддиксу.

— Я не собираюсь встречаться с ним, — заявил Эддикс. — На сегодня с меня хватит. Пошли его к черту. Я его не вызывал.

— Он приехал по важному делу. Что делать? Нельзя его выгнать.

Эддикс круто повернулся.

— Кто ты такой, Феллон, чтобы давать мне советы? Я вытащил тебя из грязи и в любой момент могу швырнуть обратно. Я сказал, что не собираюсь видеться с Хардвиком, и так оно и будет. Меня не интересует, с каким делом он приехал.

Эддикс, хромая, направился к двери, потом повернулся.

— Вы разыграли ваши карты чертовски умно, Мейсон, — сказал он. — До свидания. *

Мортимер Херши многозначительно взглянул на Феллона.

— Распорядитесь, чтобы охрана пропустила Хардвика.

Феллон приказал в трубку:

— Откройте ворота и пропустите его. т- Повесив трубку, он повернулся к адвокату. — Мистер Мейсон, задержитесь на минутку. Разрешите мне принести вам свои извинения. Я просто хотел защитить интересы Бенни. Вот и получил по заслугам.

Мейсон наклонился над предметами, выпавшими из урны, и сказал Делле:

— Сделай опись всего, что найдено в урне, Делла.

— Не трогайте ничего, — предупредил Феллон.

— Я ничего и не трогаю, — сказал адвокат. — Я просто смотрю. Надеюсь, против этого вы не возражаете?

После некоторого колебания Феллон заявил:

— Я все сказал вам. Остальные вопросы можете адресовать Хардвику.

Он открыл входную, дверь.

— Ну наконец-то, входите, мистер Хардвик.

Хардвик, высокий, костлявый субъект лет шестидесяти, остановился в дверях и обменялся рукопожатиями с Феллоном. У адвоката был длинный нос, острый подбородок, густые брови и проницательные серые глаза.

Он носил пенсне на черной ленточке и пользовался слуховым аппаратом.

— Здравствуйте, Натан, — сказал он. — Как Бенни?

— Бенни чувствует себя неважно, — ответил Феллон. — Он не сможет принять вас.

— Что? — удивленно воскликнул Хардвик. — Не сможет принять меня? Но у меня важное дело. Я должен рассказать ему о сложностях в связи с завещанием.

— Сейчас есть кое-что поважнее, — многозначительно сказал Феллон, кивая в сторону Мейсона и Деллы Стрит. — У нас тут небольшая неприятность.

— Что вы имеете в виду? — спросил Хардвик, впервые обращая внимание на Мейсона и Деллу.

— У нас тут юридическое осложнение, — пояснил Натан Феллон. — Это Перри Мейсон.

— Ах вот оно что! — воскликнул Хардвик.

Его лицо расплылось в улыбке. Он подошел и протянул Мейсону свою костлявую руку.

— Мисс Делла Стрит, мой секретарь, — представил девушку Мейсон.

Хардвик поклонился.

— Рад познакомиться с вами, мисс Стрит. Итак, Мейсон, что привело вас сюда?

— Я пришел, сюда, — сказал Мейсон, — по приглашению мистера Эдцикса и в связи с совершенно другим делом. Но в ходе нашей встречи выяснилось, что кражи, в которых обвинялась миссис Кэмптон, на самом деле были совершены обезьяной.