Выбрать главу

Положив трубку, Делла с удивлением посмотрела на адвоката.

– Миссис Мошер вышла, а служащая, которая ее заменяет, говорит, что никого еще к нам не посылала. Минуту назад она обнаружила на своем столе записку с распоряжением послать машинистку в наш офис. Эту записку оставила для нее миссис Мошер перед тем, как выйти из агентства. Она написала в записке имена трех девушек, но ее помощница до сих пор отыскала лишь двух. Одна больна гриппом, у второй срочная работа, а с третьей еще не успели связаться.

– Это не похоже на миссис Мошер, – буркнул Мейсон, задумавшись. – Она всегда очень точна. Если послала к нам машинистку, то должна была перед этим уничтожить оставленную записку. Впрочем, это не имеет значения.

– Миссис Мошер должна вернуться в агентство приблизительно через час. Я просила, чтобы она сразу позвонила нам.

Перри Мейсон снова погрузился в работу. В половине четвертого он принял клиента, визит которого был назначен на это время, а после его ухода начал диктовать Делле одну из своих известных речей.

В половине пятого Делла выглянула в приемную.

– Печатает так, словно у нее земля горит под ногами, – доложила она шефу. – Барабанит страницу за страницей.

– Это хорошо, – усмехнулся Мейсон. – Рукопись вся исчиркана синим карандашом, некоторые фразы вычеркнуты, а другие вписаны между строк.

– По-видимому, это не представляет для нее никакой проблемы. У нее, наверное, волшебные пальцы...

На столе Деллы Стрит настойчиво зазвонил телефон. Она положила руку на трубку и закончила фразу:

– ...потому что они сами бегают по клавиатуре.

Затем подняла трубку.

– Алло... Да, миссис Мошер. Я звонила по поводу машинистки, которую вы нам прислали... Что? Вам об этом ничего неизвестно?.. Ее зовут Мэй Уоллис... Она сказала, что ее направили из вашего агентства... Да, во всяком случае, я так поняла ее слова... Извините, миссис Мошер. Наверное, произошла какая-то ошибка, но эта девушка работает исключительно хорошо... Да, конечно. Она уже заканчивает перепечатку. Мне очень неприятно, но я с ней поговорю... Вы будете еще некоторое время у себя?.. Хорошо, я побеседую с ней, а потом позвоню вам... Но она так сказала... Именно из вашего агентства... Договорились, я скоро позвоню.

Делла положила трубку с обескураженным видом.

– Тайна? – засмеялся Мейсон.

– Можно это и так назвать. Миссис Мошер решительно утверждает, что никого к нам не посылала. Ей трудно было найти свободную машинистку с требуемой нами квалификацией.

– Ну что ж, на этот раз ей удалось отлично выполнить наше требование, – заметил Мейсон, просматривая копию. – Или кому-то другому удалось.

– Ну, так что мы будем делать?

– Проверь, кто ее прислал. Точно ли она сказала, что пришла от миссис Мошер?

– Так сказала Герти.

– Ты сделала это заключение только на основании ее слов?

Делла кивнула.

– Ты разговаривала с мисс Уоллис?

– Нет. Она ждала в приемной, чтобы сразу же взяться за работу. Пока мы здесь разговаривали, она нашла бумагу и копирку. Вставила в машинку и протянула руку за текстом. Спросила, сколько экземпляров печатать. Когда я сказала, что нам нужно только два, она ответила, что заложила три, но не будет обращать внимания на такие мелочи. Следующую закладку сделает в таком количестве, которое нам нужно. Потом она положила рукопись на стол, секунду держала руки над клавишами и начала барабанить.

– Позволь, – вмешался Мейсон, – обратить твое внимание на обстоятельство, ясно доказывающее ошибочность наших рассуждений. Ты с полным убеждением сказала миссис Мошер, что Мэй Уоллис заявила, будто была направлена из ее агентства, Но припомни точно слова Герти. Она сказала, что девушка выглядит испуганной и что, желая подбодрить ее, спросила, не новая ли она машинистка. Девушка кивнула головой. Герти подвела ее к столу, но наверняка не спросила, прислали ли ее из агентства миссис Мошер. Припомни точно ее слова.

– Может быть, – отвела Делла, подумав минуту. – Однако, у меня такое впечатление, что...

– Конечно, – согласился Мейсон. – У меня тоже. Но опыт долгих лет допросов свидетелей, научил меня точно запоминать то, что свидетель говорил. Герти не спросила у этой девушки, прислали ли ее из агентства миссис Мошер. Я в этом полностью убежден.

– Тогда кто ее к нам прислал?

– Спроси об этом мисс Уоллис, – предложил с улыбкой Мейсон. – И не разрешай ей уходить. Я хотел бы завтра разгрести залежавшуюся работу, а это девушка – просто находка.

Делла быстро вышла в приемную и вскоре вернулась. Кокетливо щуря глаза, она изобразила жестами припудривание носа.

– Ты оставила ей какое-нибудь распоряжение?

– Да, я велела Герти прислать ее к нам сразу же после того, как она вернется.

– Много она уже перепечатала?

– Она сделала почти все. Копии лежат у нее на столе, но она их еще не раскладывала. Приличный объем за такой срок, не правда ли?

Мейсон кивнул головой и, наклонившись в своем вращающемся кресле, закурил.

– Ну, что ж, – сказал он, глубоко затягиваясь, – когда она вернется, посмотрим, что она нам скажет. Если подумать, то дело кажется очень интригующим.

Прежде чем Мейсон успел докурить сигарету, Делла еще раз выглянула в приемную.

– Она наверное принадлежит к тем нервным девушкам, – недовольно буркнул Мейсон, когда Делла, вернувшись, отрицательно покачала головой на его немой вопрос, – которые тратят всю энергию на печатание на машинке, а потом им требуется полный отдых. Сигарета или...

– Или? – с интересом переспросила Делла.

– ...или глоток алкоголя. Сейчас она вернется, Делла. Правда, в тексте, который она печатала, нет ничего секретного, но если мы ее задержим еще на три-четыре дня, то ей придется работать с материалом достаточно серьезным. Загляни в туалет и проверь как-нибудь, нет ли у нашего демона маленькой бутылочки в сумке и не закусывает ли она сейчас мятной конфеткой.

– Я также потяну носом посильнее, – рассмеялась Делла. – Может быть, учую дымок марихуаны.

– А ты можешь распознать запах марихуаны? – Мейсон иронически прищурился.

– Конечно, – ответила она тотчас же. – Я не могла бы работать у одного из самых известных адвокатов Америки, не зная на практике или хотя бы в теории наиболее распространенные правонарушения.

– Ты выиграла, – капитулировал Мейсон. – Иди теперь к ней и скажи, чтобы она прошла ко мне в кабинет. Но сначала поговори с ней немного. Я хотел бы знать, какое впечатление она произведет на тебя. Ты с ней не разговаривала до того, как она приступила к работе?

– Нет. Я спросила как ее зовут и это, пожалуй, все. Она назвала свое имя по буквам, чтобы я знала, как оно пишется. Просто три буквы. М-Э-Й.

Мейсон несколько раз кивнул головой. Делла снова вышла в приемную и почти сразу вернулась.

– Ее нет, шеф.

– Черт возьми, куда она делась? – занервничал адвокат.

– Просто поднялась и вышла, – беспомощно развела руками Делла. – А Герти подумала, что она спешит в туалет.

– Это странно. Она не спросила даже, как пройти в уборную? А что с ее шляпкой и пальто?

– Очевидно, она пришла без них. У нее была с собой только сумочка.

– Делла, будь добра, принеси мне последние страницы машинописи, посмотрим на них.

Через минуту Делла вернулась с пачкой перепечатанных листов и, подавая Мейсону, заметила:

– Осталось еще несколько страниц.