— Думаю, — заметил мистер Брэдли, — мы совершили ошибку, забаллотировав Бендикса, когда он просил принять его в члены Клуба. Нам показалось, он недостаточно сведущ в криминалистике. Припоминаете? Ну и ну.
— Кому могло прийти в голову, что он криминалист практик, а не теоретик? — улыбнулся Роджер. — Но согласен, это наша ошибка. Было б неплохо среди членов нашего Клуба иметь хотя бы одного криминалиста-практика.
— Должна признаться, был момент, когда я считала, что среди нас такой есть, — произнесла миссис Филдер-Флемминг, решившая пойти на примирение с сэром Чарлзом. — Сэр Чарлз, — прибавила она совсем напрасно, — я бесконечно перед вами виновата.
Сэр Чарлз милостиво склонил голову:
— Забудем об этом, мадам. Во всяком случае, для меня это было небезынтересно.
— Меня ввело в заблуждение дело, которое я приводила в качестве параллели, — задумчиво продолжала миссис Филдер-Флемминг. — Там до странности все совпадало.
— Да и мне сразу пришла на ум та же самая параллель, — согласился Роджер. — Я довольно тщательно изучил дело Молине в надежде нащупать там зацепку. Но теперь я бы назвал в качестве параллели совсем другое дело, дело Кейлайла Харриса. Вспомните: молодой студент медицинского колледжа послал таблетку с морфием девушке по имени Хеллен Поттс. Как впоследствии оказалось, с этой девушкой они были тайно обвенчаны уже год. Он был распутный, испорченный парень. Всем нам известно, что эта история легла в основу великого романа. Так почему бы не лечь ей в основу не менее великого преступления?
— Скажите, мистер Шерингэм, а тогда зачем, — это вступила в разговор мисс Дэммерс, — по вашему мнению, мистер Бендикс пошел на риск и не уничтожил фальшивое письмо и пакет? Ведь у него была такая возможность.
— Он не сделал этого из осторожности, — не задумавшись ни на минуту, ответил Роджер. — И пакет, и фальшивое письмо были предназначены для того, чтобы отвлечь внимание от него самого, чтобы указать на совсем другого человека, на сотрудника фирмы «Мейсон», к примеру, или на никому не известного умалишенного. Что ему вполне удалось.
— А не думаете ли вы, что способ, который он избрал — переслать шоколад через сэра Юстаса, — был не очень надежным? — неуверенно произнес мистер Читтервик. — То есть я хочу сказать, что сэр Юстас, допустим, мог заболеть и не прийти в клуб в то утро. Кроме того, он мог предложить конфеты не Бендиксу, а кому-то еще.
Мистера Читтервика следовало поставить на место. Бендикс был открытием Роджера. Он гордился им, и ему стало больно, когда это было поставлено под сомнение.
— Ну и что? Вы должны понять, что такое мистер Бендикс. Он не кретин. Будьте уверены, что ничего б не случилось, не явись сэр Юстас в то утро в клуб, или если б он сам съел шоколад, или если б пакет украли при пересылке и конфеты съела бы обожаемая дочь почтальона, да мало ли что могло с ними быть, с этими шоколадками? Пораскиньте мозгами, мистер Читтервик! Невозможно представить, чтобы он послал отравленные шоколадки по почте! Разумеется, нет. Он отправил бы по почте совершенно безвредные, самые обыкновенные шоколадки, а по дороге домой заменил бы их другими. Неужели, черт побери, он бы стал так засвечиваться и дарить нам такую улику?
— Я понял, — пробормотал мистер Читтервик. — Он получил по заслугам.
— Мы имеем дело с выдающимся преступником, — продолжал Роджер, не теряя суровости, — что подтверждают детали. Возьмем, например, его раннее прибытие в клуб, совсем для него необычное (между прочим, зачем так рано приходить, если тут не кроется что-то?). Далее: он не ждет своего ничего не ведающего сообщника на улице, у клуба, с тем чтобы войти вслед за ним. Нет, ничего подобного не происходит. Сэр Юстас избран им в сообщники лишь потому, что тот известен постоянством своих привычек. Сэр Юстас появляется в клубе каждое утро ровно в половине одиннадцатого; он гордится своей пунктуальностью; даже похваляется ею, что бы ни случилось, он соблюдает старую добрую традицию. И тут же, пятью минутами позже, в десять тридцать пять, появляется Бендикс, и все идет, как он задумал. Вначале меня смущало: почему шоколад был послан сэру Юстасу в клуб, а не домой? Теперь все ясно.