Выбрать главу

— Да, я слышал о вас, — перебил Мейсон. — Дело по обвинению вашего племянника сегодня рассматривалось в суде.

Голос на другом конце провода внезапно стал срываться от волнения.

— Какой вынесен вердикт?

— Насколько мне известно, присяжные пока не приняли никакого решения.

— Сейчас уже поздно что-нибудь сделать?

— Я думаю, что, скорее всего, присяжные не придут к единому мнению. Почему вы спрашиваете?

— Мистер Мейсон, это крайне важно! Вы даже не представляете, как важно! Моего племянника ни в коем случае не должны ни в чем обвинить!

— Не исключено, что он будет осужден условно, — ответил Мейсон. — В деле есть ряд фактов, благодаря которым оно представляется несколько странным. Имеются кое-какие несоответствия…

— Конечно, там имеются несоответствия! Неужели вы не понимаете? Это инсценированный процесс! Факты подтасованы. Все было сделано с вполне определенной целью. Мистер Мейсон, мне отсюда не вырваться, поскольку я — член археологической экспедиции чрезвычайной важности. У нас возникли кое-какие трудности, мешают случайности, но я играю по-крупному. Ставки очень высоки. Я… Послушайте, мистер Мейсон, я сегодня вечером посажу свою жену на ночной самолет. Она пересядет на другой самолет в Эль-Пасо и будет у вас в конторе утром. Во сколько вы открываетесь?

— В девять. Я прихожу между девятью и десятью часами.

— Пожалуйста, мистер Мейсон, запишите мою жену на девять утра. Я прослежу, чтобы вам был выплачен достойный гонорар. Я проверю, чтобы…

— Вашего племянника представляет Мортимер Дин Хоуланд, — перебил Мейсон.

— Хоуланд! — воскликнули на другом конце провода. — Этот крикливый пустозвон, пытающийся нагнать на всех страх! Он только среднесортный адвокат с громким голосом. Для решения этого дела нужны мозги, мистер Мейсон. Это… Я не в состоянии объяснить. Вы примете мою жену завтра в девять утра?

— Хорошо, — согласился Мейсон. — Однако, я должен вас предупредить, что могу оказаться несвободен, чтобы выполнить то, что вы от меня хотите.

— Почему?

— У меня есть другая связь с этим делом, которая, не исключено, приведет к конфликту интересов. Пока я не заявляю это со всей определенностью, но… По крайней мере, с вашей женой я переговорю.

— Завтра в девять.

— Да.

— Большое спасибо.

Мейсон повесил трубку.

— Да, похоже, что мы все глубже и глубже залезаем на сковородку, — сказал он Делле Стрит.

— Прямо в центр кипящего жира, — заметила секретарша. — Я…

Она внезапно замолчала, так как в дверь кабинета Мейсона из коридора послышался робкий стук.

Делла встала со своего места и отправилась открывать.

В кабинет вошла девушка, которая днем сидела рядом с Мейсоном в зале суда.

— О, добрый вечер! — воскликнул адвокат. — При нашей предыдущей встрече вы были не особенно дружелюбно ко мне настроены.

— Конечно, нет!

— Даже не желали со мной разговаривать.

— Я… Мистер Мейсон, вы… вы поставили меня в такое положение… ну, в общем, в положение, в котором мне совсем не хотелось оказаться.

— Очень плохо. А я боялся, что вы собирались поставить меня в такое положение, в котором я не хотел оказаться.

— Ну, теперь вы знаете, кто я.

— Садитесь, — пригласил Мейсон. — Кстати, а кто вы… если отбросить псевдоним Наличные.

— Меня зовут Марилин Кейт, но, пожалуйста, больше ни о чем не спрашивайте.

— Вы можете сказать, в каких вы отношениях с Миртл Анной Хейли?

— Послушайте, мистер Мейсон, не надо подвергать меня перекрестному допросу. Я планировала совсем не это. Мне требуется от вас определенная информация и я приложила массу усилий, чтобы вы не выяснили, кто я.

— Почему?

— Это не относится к делу.

— Раз вы здесь, значит относится. Так почему же, все-таки, вы ко мне обратились?

— Мне просто необходимо знать правду. А это возвращает нас к показаниям Миртл Анны Хейли.

— Вы были знакомы с убитым?

— Нет.

— Однако, вы расстались с сотней долларов, которые, насколько я понимаю, взяты из оставленного на черный день, ради того, чтобы я посидел в суде, а потом сказал вам, что думаю о показаниях Миртл Анны Хейли?

— Все правильно. Только деньги… я оставляла их себе на отпуск.

— На отпуск?

— Да, я иду в отпуск в следующем месяце, — сообщила она. — Другие девушки отдохнули летом. Я собираюсь в Акапулько… Я, конечно, поеду, но… Естественно, мне не хотелось тратить деньги, отложенные для этого. Однако, все уже в прошлом.

— Квитанция у вас с собой? — спросил Мейсон.

Она открыла сумочку, достала оттуда квитанцию, в которой расписывалась Делла Стрит, и протянула адвокату.

Мейсон посмотрел прямо в глаза молодой женщине.

— Я думаю, что Миртл Анна Хейли врала, — сказал он.

На мгновение на ее лице что-то промелькнуло, потом она снова взяла себя в руки.

— Специально врала?

Мейсон кивнул.

— Только, пожалуйста, никому не повторяйте мое мнение, — попросил адвокат. — Для вас это — конфиденциальное сообщение, сделанное адвокатом своему клиенту. Однако, если вы повторите мои слова кому-то еще, у вас, скорее всего, возникнут проблемы.