Выбрать главу

— Этого я пока не могу вам сказать.

— Мейсон! Либо вы скажете мне всю правду, либо я гарантирую вам кучу неприятностей! — не выдержал Трэгг.

— Я готов сказать вам все, что знаю, если это касается убийства, — спокойно ответил адвокат.

— Хорошо, расскажите нам, каким образом Даттон связан с этим убийством.

— А я не считаю, что здесь есть какая-то связь, — парировал Мейсон. — Я просил Пола Дрейка последить за Даттоном, потому что в этом деле у меня есть собственный интерес.

— Довольно необычно — организовать наблюдение за своим собственным клиентом!

— Иногда приходится к этому прибегать, — парировал Мейсон.

— Я вам задам один вопрос — очень важный — и хочу, чтобы вы на него честно ответили. Посещал ли Даттон «Барклай-клуб» за то время, когда вы за ним следили?

Последовала небольшая пауза, затем Мейсон с видимым усилием произнес:

— Да, он там был.

— Отлично! — воскликнул Трэгг с улыбкой. — А в котором часу?

— В котором часу точно, Пол?

— Между десятью и двенадцатью минутами одиннадцатого вечера.

Опять вмешался Мейсон:

— И чтобы у вас, лейтенант, не создалось ложное впечатление, будто вам приходится силой выжимать из меня показания, я скажу вот еще что: перед тем, как поехать в клуб, Даттон разговаривал с кем-то по телефону и назначил встречу на поле для гольфа.

— Откуда вам это известно?

— Он звонил из телефона-автомата, а один из людей Дрейка, которому было поручено вести слежку, прикрепил к стенке кабины портативный магнитофон. Когда Даттон уехал, наш оперативник прослушал пленку и выяснил, что разговор шел о «Барклай-клубе».

— Разве он не следовал за Даттоном неотлучно?

— Не получилось. Даттон после телефонного разговора был, похоже, не в себе, машину вел как сумасшедший, светофоров для него не существовало. Так что сесть ему на хвост было невозможно, пришлось отлавливать его около «Барклай-клуба».

— И ваш человек сразу же отправился туда?

— Именно так.

— И когда он добрался до клуба, машина Даттона была уже там?

— Его и еще две или три.

— А не было ли среди них одной с номером, который вы мне сейчас сообщили? — обратился Трэгг к Дрейку.

— Сейчас я не могу вам ответить, но это можно узнать, — сказал Дрейк.

В этот момент зазвонил телефон. Трэгг выслушал сообщение, потом сказал:

— Убитый действительно Роджер Палмер. Он работал у мистера Темплтона Эллиса до самой смерти последнего. А затем перешел в «Стир ридж ойл энд рефайнинг компани». Это вам о чем-нибудь говорит?

Мейсон ответил, тщательно подбирая слова:

— Мистер Эллис — отец мисс Дезире Эллис, связанной с Даттоном опекунским поручительством, которое было выдано Даттону ее покойным отцом. В наследство входили и акции названной вами компании.

— Как зовут человека, который записал разговор Даттона?

— Том Фултон.

— Где он сейчас?

— Он был в Энсенаде, теперь возвращается.

— И как вы узнаете, когда он приедет в Лос-Анджелес?

— Он позвонит в агентство. Ему зайти к вам по возвращении?

— Обязательно, — ответил Трэгг. — Я хочу его видеть, как только он здесь появится. Проследите особо, чтобы ничего не случилось с записью. Это очень важное вещественное доказательство, и я хочу его получить.

— Пленка будет у вас, — заверил лейтенанта Мейсон.

— Тащить из вас показания — все равно что удалять зуб курице каминными щипцами! Тем не менее я благодарю вас за содействие.

— Мы старались быть максимально полезными и предоставили вам все сведения, которыми располагаем, — сказал Мейсон.

— Вы предоставили сведения, которые должны были предоставить, — поправил Трэгг. — Впрочем, я думаю, это почти одно и то же. Всегда очень неприятно, когда не удается опознать труп.

— Однако вы решились арестовать Керри Даттона еще до опознания трупа. Почему?

— Мы заставили его вернуться и задержали только для допроса, — усмехнулся Трэгг.

— А в Мексике мне сказали, что у вас есть ордер на его арест по обвинению в убийстве первой степени.

— Не горячитесь! — отозвался Трэгг. — Мы хотели допросить его, но чтобы мексиканские власти выдали его нам, нужно было как-то мотивировать свои действия.

— Это мой клиент, и я хочу его видеть.

— Если Даттону будет предъявлено обвинение, ему незамедлительно предоставят возможность встретиться с адвокатом.

— А где он сейчас?

— Насколько мне известно, на полпути между мексиканской границей и местом, где мы с вами находимся.

— Где именно?

— В Текате, — усмехаясь, произнес лейтенант Трэгг. — Мексиканцы депортировали его из своей страны не в Тихуану, а в Текату, да и нам так удобнее.

Мейсон обернулся к Дрейку.

— О’кей. Пол, идем в контору. Делла на твоей машине, должно быть, уже подъехала.

— И я бы не советовал вам никуда оттуда отлучаться на тот случай, если Даттон захочет вам позвонить, потому что мы можем разрешить ему только один звонок.

— Одного вполне достаточно, — сказал Мейсон.

Главa 11

Машина Дрейка была припаркована рядом с домом, в котором располагались агентство Пола и контора Перри Мейсона.

— Теперь дело за Фултоном, — сказал Мейсон.

— Какое еще дело?

— Ты прекрасно знаешь какое. Необходимо с ним встретиться.

— Он сейчас по пути из Энсенады. Полиция уже раскинула сети, так что можешь не сомневаться, пленочка скоро будет у них.

— Это я и сам прекрасно знаю. Нам необходимо связаться с Фултоном, пока он не попал в лапы полиции.

Пол Дрейк отчаянно затряс головой.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Мейсон. — Ты считаешь, у нас не выйдет опередить Трэгга?

— Я считаю, что этого нельзя делать. Перри, я должен помнить о своей лицензии. Ты адвокат, и тебе это должно быть известно. В таком деле, как убийство, недопустимо играть в прятки с полицией, — сказал Дрейк, качая головой.

Мейсон начал говорить медленно, делая акцент на каждом произносимом слове:

— Да, Пол, я адвокат, и у меня тоже есть лицензия. Я не имею ни малейшего желания действовать незаконным путем и скрывать улики от следствия. Но я представляю интересы клиента, которого хотят обвинить в убийстве первой степени. Значит, они знают нечто, неизвестное нам, и я должен это узнать. Твоего Фултона собираются использовать как свидетеля обвинения. Против этого мы ничего возразить не можем, но мы имеем право получить его отчет до того, как он отнесет его в полицию. Пол, ты платишь ему, а я плачу тебе, не забывай об этом. Итак, какая у него машина? Куда он приедет?

Дрейк в растерянности покачал головой:

— Мне это не нравится.

— Тебе это и не должно нравиться. Я знаю, что делаю, — продолжал убеждать его Мейсон. — Я не прошу тебя нарушать закон.

— Ну хорошо, — сдался наконец Дрейк. — На углу улиц Мелвуд и Фигероа есть станция техобслуживания. Все мои люди, возвращаясь с задания, а особенно из дальней поездки, обязательно заезжают туда заправиться. Когда ведешь слежку, очень важно быть уверенным в том, что в самый ответственный момент у тебя не кончится бензин. Парень, работающий на этой станции, знает в лицо почти всех моих оперативников. Мы просто спросим у него, ни приехал ли еще из Мексики Том Фултон. Если Том уже здесь, то он позвонит в офис, и полицейские перехватят его раньше, чем ты успеешь подняться в свой кабинет.

— Вот телефон-автомат, Пол. Звони скорей!

Дрейк вошел в кабину и набрал номер. Разговор оказался коротким.

— Фултон еще не появлялся, — сказал Дрейк, вернувшись к Мейсону, который выказывал тревогу и нетерпение. — Слушай, а разве обязательно теребить его сразу, как он приедет? Парень ночь не спал, следил за человеком, а это, знаешь ли, непростая работенка. Наконец, он проделал путь до Энсенады и обратно. Может, пусть он хотя бы выспится для начала?

— Полиция уже засела в твоем офисе, — напомнил ему Мейсон. — Другого шанса у нас нет и не будет. Так что сейчас мы с тобой поедем на эту станцию. Скорее всего, в моей конторе тоже засада. Им хватит воображения представить себе, что я способен устроить Даттону побег из-под стражи. Давай, Пол, отступать некуда! Поехали прямо сейчас и там дождемся Фултона.