Выбрать главу

- И ей хочется попробовать провинциала? - спросил Дрейк.

- Вероятно. Пол, ты можешь найти человека для этой роли?

Дрейк задумался, перебирая в памяти своих сотрудников, которые бы соответствовали требуемому типу, и, наконец, сообщил:

- Да, могу. У меня есть парень подходящей внешности. Он сам из деревни и работал на ферме.

- Прекрасно, - воскликнул Мейсон. - Она может начать расспрашивать его о ферме, чтобы удостовериться, хотя не думаю, что сама особенно разбирается в подобных вопросах. Но мне от тебя нужны еще человека три, а то и четыре.

- Зачем?

- Может статься, она решит не подходить к провинциалу у стойки информации, но, несомненно, станет его рассматривать. Она, конечно, посчитает, что он слишком зелен, чтобы разобраться в ее игре, но я хочу, чтобы поблизости находилось несколько человек, которые в состоянии ее обнаружить, а потом, если она не подойдет к поджидающему парню, проследят, куда она направится.

- Скажи точно, что ты хочешь?

- На сегодняшний день мне необходимо узнать, кто такая эта М.М. Ее имя, фамилию, адрес. Неплохо бы познакомиться и с ее прошлым.

- Хорошо, - ответил Дрейк, - это несложно. Если она и не подойдет знакомиться к моему парню, то, определенно, станет бродить где-то поблизости, чтобы оценить его, а тут-то мои оперативники ее и засекут.

- Прекрасно.

Мейсон повернулся к Делле Стрит и попросил ее:

- Позвони, пожалуйста, Роберту Каддо и скажи, что мы надеемся получить ответы на его вопросы к завтрашнему дню. Договорись с ним о встрече часов на десять.

Делла кивнула, записывая время в ежедневник на столе.

Пол Дрейк задумчиво крутил письмо в руках.

- Перри, как ты думаешь, есть шанс, что это все-таки честная игра?

- Шанс всегда есть, Пол, - снисходительно ответил Мейсон.

- Какой?

- Вот так экспромтом я бы сказал, что один из миллиона.

4

Перри Мейсон и Делла Стрит вошли в здание железнодорожного вокзала. Мейсон нес пустой чемодан и небольшую сумку, а Делла - дорожную сумку и пальто, перекинутое через руку. Часы показывали без пяти шесть.

- Мы не опаздываем? - спросил Мейсон.

- Нет. Пойдем сядем. Вон там слева - два свободных места.

Мейсон последовал за Деллой Стрит к креслам, поставил чемодан и сумку у ног, демонстративно достал расписание движения поездов и, слегка нахмурившись, стал его внимательно изучать.

Делла Стрит приняла вид усталой путешественницы и начала информировать Мейсона о развитии событий.

- Если Пол Дрейк прислал сюда людей, я такая идиотка, что не могу их заметить.

- Естественно, - ответил Мейсон, не поднимая глаз от расписания, разве Пол стал бы нанимать сыщиков, по которым сразу же можно понять, кто они?

- А, по-моему, всегда считалось, что умный человек обязательно отличит детектива, - заявила Делла.

- Распространенное мнение, не всегда верное.

- А вот и приманка, - выпалила Делла. - Боже, он симпатичный парень!

Мейсон поднял глаза от расписания.

Высокий, неуклюжий молодой человек лет двадцати четырех или двадцати пяти, с доверчивым взглядом широко открытых глаз, в костюме, из которого он уже вырос, неуверенно подошел к стойке информации. Из правого нагрудного кармана торчала гвоздика. Лицо казалось смуглым от загара.

- Он идеально подходит на эту роль, - прошептала Делла.

- Посмотрим, понравится ли он нашей наследнице, - сказал Мейсон. Кстати, ты ее еще не обнаружила?

- Нет, хотя смотрю во все стороны.

- Не переусердствуй, - предупредил Мейсон.

- Не волнуйся. Я просто усталая домохозяйка, которая целый день упаковывала вещи, чтобы вырваться из рутины и поехать в Сан-Франциско к тете Матильде. Я очень устала, но меня все равно интересуют снующие вокруг люди, и я возбуждена от предстоящего путешествия.

- Но, пожалуйста, не будь уж _с_л_и_ш_к_о_м_ заинтересована в окружающих.

Мейсон сложил расписание, поднялся с кресла и отнес одну из сумок в камеру хранения, положил ее в запирающийся шкафчик, опустил монету, вынул ключи и отправился назад к Делле. Он сел и раскрыл вечернюю газету.

- Если что-нибудь заметишь, сообщи мне, - сказал он и углубился в последние новости о скачках.

Вокзал был полон снующих во все стороны пассажиров. Люди бесцельно направлялись к выходам на перрон, поворачивались и шли обратно, кто-то кого-то провожал или встречал. Другие устало опускались на сиденья, пытаясь скоротать время между поездами. По отдельным лицам можно было заметить, что они с нетерпением ждут друзей или родственников. Спешили деловые люди, проявляли оживление отдыхающие, посылали телеграммы, напоследок звонили кому-то, сдавали вещи в багаж. Полную противоположность этим энергичным, решительным путешественникам составляли усталые и сонные фигуры, рухнувшие на жесткие скамейки.

- Ой! - внезапно зашептала Делла. - Я ее, кажется, заметила. Брюнетка в клетчатой юбке. Шеф, посмотри на нее!

- Не торопись. Переводи взгляд на кого-нибудь другого, а я осторожно выгляну из-за краешка газеты. Она ведь может ожидать подвоха.

- Она стоит напротив камеры хранения, - сообщила Делла. - Повернись немного налево.

Мейсон опустил газету и начал зевать. Слегка откинув голову назад, и, не переставая зевать, стал изучать девушку, замеченную Деллой.

Пока Мейсон наблюдал за ней, она приняла решение, внезапно направилась к мужчине у стойки информации, дотронулась до его руки и мило улыбнулась.

Оперативник Пола неуклюже коснулся шляпы огромными пальцами, снял ее и смущенно улыбнулся.

Они с минуту беседовали, затем девушка быстро осмотрелась, что-то сказала мужчине и вместе с ним направилась к дверям, в которые постоянно входили и выходили люди.

- Шеф, они уходят! - в отчаянии воскликнула наблюдавшая за ними Делла.

- Ну и что?

- А за ними никто не идет.

- Откуда ты знаешь?

- Никто не обращает на них внимания. Наверное, люди Дрейка не справились с заданием.

- Не волнуйся, они знают свое дело, - успокоил ее Мейсон.

- А разве им не говорили, что следует попытаться выяснить...

- Вероятно, нет, - Мейсон еще раз потянулся, устало зевнул, а затем снова принялся читать газету.