Выбрать главу

Мейсон заколебался.

- Вы полагаете, что Бентон предложил ей большую сумму, чем любой другой потенциальный покупатель?

- Безусловно!

- На сколько большую?

- Бентон согласен заплатить тридцать тысяч долларов,- сказал Шелби.Остров стоит никак не больше пятнадцати тысяч. Таким образом, если миссис Келлер заплатит мне десять тысяч долларов отступного, то и в этом случае у нее будет на пять тысяч больше того, на что она могла бы рассчитывать.

- Вы считаете, что весь остров стоит не более пятнадцати тысяч?

- Правильно!

- И вы хотите получить десять тысяч отступного за то, что не будете препятствовать этой сделке?

- Пусть это будет выражено теми словами, которые вы изволили употребить.

- Но сумма правильная? Десять тысяч долларов?

- Да.

- Это твердо? - спросил Мейсон.

- Да.

- Хорошо, - ответил Мейсон, - запомните, что вы сами сказали, что Бентон согласен платить гораздо больше, чем стоит эта земля.

- Зачем мне помнить об этом? Мейсон хмыкнул.

- Это может иметь значение для суда, когда он будет выносить решение о размерах убытка, который вы нанесли моей клиентке. Как только вы помешаете этой продаже, я подам на вас в суд за нанесение материального ущерба.

- И ровно ничего не добьетесь!

- Я запомню это высказывание! Шелби произнес:

- Я надеялся, что мы сможем по-дружески разрешить этот вопрос, мистер Мейсон.

- Но на условиях, поставленных вами?

- Я бы мог немного уступить.

- Сколько?

- Тысячу, максимально две.

- Это ваше окончательное решение?

- Абсолютно.

- Спокойной ночи, - сказал Мейсон и отворил дверь, пропуская вперед Деллу Стрит.

Шелби резко встал из-за стола и последовал за Мейсоном.

- Послушайте, мистер Мейсон, ведь речь идет о крупной сделке и...

Мейсон вышел в коридор и закрыл за собой дверь, прервав Шелби на полуслове. Подойдя к лифту, Мейсон нажал кнопку вызова.

- Вы думаете, что он был готов на дальнейшие уступки? - тихо и с любопытством спросила Делла.

- Конечно.

- Тогда почему же вы его не выслушали?

- Потому что он не согласится на сумму ниже пяти тысяч. А сейчас он впадет в панику и начнет рвать на себе волосы. У нас еще много времени. Пусть он почувствует, что я очень упрям и нисколько не тороплюсь. Это заставит его сильно сбавить цену.

- Вы были с ним достаточно грубы! - Угу.

- А эта его свидетельница?

- Они друг друга стоят.

- Вы так думаете? Пожалуй. Она показалась мне очень хищной.

- Не забывай, что у нее своя контора по торговле земельными участками. Шелби был прекрасно осведомлен о предстоящей сделке между Бентоном и миссис Келлер. Знал цену острова и то, что стороны достигли соглашения. Сложи два и два и скажи мне, какова сумма.

Делла произнесла, улыбнувшись:

- Четыре.

- Правильно, именно четыре.

В эту минуту подошел вызванный ими лифт, и из раскрывшейся двери на площадку, где помещалась контора Шелби, вышел мужчина. Он было направился к конторе, но, увидев Мейсона, остановился в полном удивлении.

- Ах, сержант Дорсет из уголовной полиции! Зачем вы явились сюда, сержант? Разыскиваете какой-нибудь труп?

Дорсет вернулся к лифту и, обращаясь к лифтеру, сказал:

- Поезжайте дальше и возвращайте сюда лифт через одну-две минуты. Я хочу поговорить с ним.

Мейсон приветливо улыбнулся.

- С удовольствием. У меня сегодня состоялась интересная беседа с окружным прокурором. Беседа с вами может оказаться хорошим противоядием.

Дорсет проигнорировал слова Мейсона.

- К кому вы приходили сюда? Мейсон улыбнулся, но промолчал.

- Ну что ж, хотите молчать, молчите! Однако меня это удивляет.

- Так я и думал.

Дорсет спросил, указывая пальцем на дверь конторы Шелби:

- Вы знаете что-нибудь о попытке отравления? Мейсон прижал своей ногой туфлю Деллы.

- Как вы полагаете, зачем я явился сюда?

- Именно это меня и интересует, Мейсон. Вот что я скажу вам: если вы явились сюда в качестве защитника особы, совершившей покушение на убийство, и стараясь замять это дело, то вы уже проиграли. Врач, который выкачивал содержимое из желудка Шелби, уже успел произвести анализ и дал свое заключение. Доза мышьяка, которую он там обнаружил, могла бы убить лошадь, а не только человека. Вот почему я и пришел сюда. Ну, а вы?

- Допустим, что мы явились сюда по одному и тому же делу.

Дорсет нахмурился.

- Хорошо. Можете скрытничать. Но помните о том, что я предостерег вас. Спокойной ночи.

- Прощайте, - сказал Мейсон и снова вызвал лифт. Дорсет энергичным шагом направился к конторе Шелби.

- Вы поняли, что на мистера Шелби было совершено покушение? - спросила Делла.

- Вот это новость! Отравление? Это уже что-то.

Глава 7

На следующее утро в восемь сорок Мейсон вошел в свою контору. В ответ на удивленный взгляд Деллы он сказал:

- Да, пришел раньше, чем обычно: хочу лично побеседовать с этой миссис Келлер, как только она придет сюда. Быть может, я узнаю от нее какие-нибудь подробности, которые помогут мне в борьбе с этим мошенником Шелби.

- Я даже еще не успела вытереть пыль с вашего стола, - сказала Делла.

- Не важно. Я зайду сначала в библиотеку и немного пороюсь в книгах. Становлюсь похожим на Джексона и начинаю искать прецеденты. Интересно, принесли ли эти сестры копию договора, как обещали?

- Я еще не заглядывала в почтовый ящик. Сама только что пришла.

- Загляни! - сказал Мейсон.

Делла вышла за дверь и сейчас же вернулась, держа в руках конверт.

- Они принесли то, что обещали,.

Мейсон вскрыл конверт и вынул копию договора. Подошел к своему столу, отодвинул вертящееся кресло, сел в него и забросил ноги на стол - все это он проделал, не отрывая глаз от документа, который держал в руках.

- Делла, когда Джексон приходит на работу? - спросил он.

- Ровно в девять часов и ни минутой позже. По его появлению можно проверять часы. Думаю, что он пользуется всегда одной и той же машиной и считает это прецедентом, который не может быть изменен. Иногда он работает в конторе до одиннадцати часов вечера. Однако на следующее утро он приходит все равно точно в девять часов.

- Узнай, пришла ли на работу Герти? Я хочу увидеть миссис Келлер, как только она войдет в контору.