Выбрать главу

— Нет, — неуверенно ответила она, — наверное, нет.

— Далее, — продолжил Мейсон, — я не врач. Я могу ошибаться. Мне показалось, что у нее нервное потрясение, но я вызвал врача, чтобы проверить свое впечатление.

Делла нахмурилась и покачала головой.

— Мне это не нравится, — сказала она.

— Не нравится что?

— Не нравится, как вы влезаете во все эти дела. Почему бы вам просто не сидеть в конторе, а свою работу делать в зале суда?

— Точно не знаю, — сказал улыбаясь адвокат. — Может быть, это болезнь.

— Не прикидывайтесь, — упрекнула его секретарша. — Другие адвокаты приходят в зал суда, допрашивают свидетелей, а потом выступают перед судом присяжных. Вы же бегаете туда-сюда и во все влезаете.

— У других адвокатов, — заметил Мейсон, — клиентов подчас вешают.

— Иногда они этого заслуживают, — возразила Делла.

— Возможно. У меня пока не повесили ни одного клиента, правда, у меня и не было таких, которые этого заслуживали.

Какое-то время она пристально смотрела на адвоката, потом улыбнулась, и в ее улыбке было что-то материнское.

— Неужели все ваши клиенты невиновны? — спросила она.

— Так утверждает суд присяжных, — парировал он. — А в конечном счете они являются судьями.

Делла вздохнула и пожала плечами.

— Вы выиграли, — сказала она и вернулась в приемную.

Одновременно со щелчком дверного замка Перри Мейсон уселся за письменный стол и раскрыл газету. В течение пятнадцати минут он спокойно читал, и никто ему не мешал, а потом открылась дверь.

— Здесь миссис Мэйфилд, — сообщила Делла Стрит, — и по-моему, вам следует с ней встретиться, пока от этой встречи еще чего-то можно ждать.

Перри Мейсон кивнул.

— Пригласи ее, — сказал он, — и быстро. Вероятно, за ней по пятам следует детектив. Задержи его как можно дольше.

Девушка поняла, открыла дверь и пригласила в кабинет женщину, сидевшую в приемной.

Как только в дверях возникли солидные формы миссис Мэйфилд, Перри Мейсон заметил, как его секретарша загородила собой проход. Потом, когда дверь уже закрывалась за экономкой, он услышал, как Делла Стрит говорит:

— Извините, но у мистера Мейсона сейчас важное совещание, и его нельзя беспокоить.

Перри Мейсон кивнул миссис Мэйфилд, встал, пересек кабинет и закрыл дверь на замок.

— Доброе утро, миссис Мэйфилд, — поздоровался он.

Она воинственно уставилась на него своими черными глазами.

— Доброе утро! — отрывисто сказала она.

Перри Мейсон указал на черное кожаное кресло, и миссис Мэйфилд уселась в него, держась очень прямо и выставив подбородок вперед.

— Что это еще за разговоры насчет перевода назад стрелки спидометра на «бьюике»? — осведомилась она.

В приемной послышался какой-то шум, потом был толчок в дверь, потом повернулась ручка. Но замок выдержал, а Перри Мейсон не отводил пристального взгляда от миссис Мэйфилд, стараясь отвлечь ее внимание от возни за дверью.

— Мистер Нортон, — начал адвокат, — сообщил, что его «бьюик» украден. В то время мы считали, что на нем ездила мисс Силейн. Теперь похоже на то, что это была не она. Следовательно, когда Нортон заявил о краже в полицию, «бьюика» не должно было быть на месте. Однако у нас имеются записи пройденного расстояния, и из этих записей следует, что Нортон вернулся на этой машине домой, когда спидометр показывал 15304,7 мили.

Это означает, что тот, кто пользовался этой машиной в ночь убийства, либо перевел стрелку спидометра назад, либо вообще ее отсоединил на время пользования машиной.

Миссис Мэйфилд покачала головой.

— Машина все время была на месте, — сказала она.

— Вы в этом уверены? — спросил адвокат.

— Перкетт, дворецкий, — объяснила она, — спит прямо над гаражом. Он лежал в постели и читал и услышал бы, если кто-нибудь вывел бы машину. Он утверждает, что двери гаража были закрыты и не выезжала ни одна машина.

— Он не мог ошибиться? — настаивал Мейсон.

— Нет, — огрызнулась она. — Двери гаража, когда их открывают, сильно скрипят. И в комнате над гаражом это прекрасно слышно. Перкетт наверняка бы услышал. А я жду объяснений по поводу намека моему мужу на мое пребывание в комнате в момент убийства…

— Забудем пока об этом, — перебил ее Мейсон. — Мы обсуждаем вопрос о машине, и у нас мало времени. Я не могу иметь с вами никаких дел, пока не докажу, что стрелку спидометра перевели назад.

Она энергично затрясла головой.