Поскольку их несметное число, имейте веру и чистое
видение, молитесь и повторяйте призывания и
благопожелания.
Её слова пробудили во мне неизмеримую веру и радость, и я
снова и снова молилась, чтобы получить четыре посвящения25. И
хотя я чувствовала, что боль разлуки с Тарой будет более
мучительной, чем страдание богов, лишающихся своего счастья,
Тара сказала мне: «Не сокрушайся так горько! Мы никогда не
разлучимся ни в одной из жизней. Я нарекаю тебя именем
Ригдзин Дролма, Тара — Держательница Ригпа. Кроме того,
богиня, воплощающая энергию моих деяний, будет с тобой
постоянно на протяжении шести страж дня и ночи, словно
близкая собеседница».
Продолжив путь, я вошла в небольшую комнату, где встретила
рэпу Дампа Гьягара с могучим телом и редеющими седыми
волосами. У него было четверо сыновей и четыре дочери. Самая
младшая дочь по имени Чанг Трама сказала мне: «Хорошо, что
ты меня нашла», — и начала исполнять чудесные танец и песню,
посвящённые Таре. Она была очень добра ко мне. Её отец сидел
рядом, в руках у него был сосуд долгой жизни, и он чему-то
смеялся про себя. Когда я попросила его прочитать для меня
молитву, он снова засмеялся и остановил свой пристальный
взгляд, на миг сосредоточивая внимание.
Я вышла из дворца через западные врата. Я искупалась в
пруду и испила нектара бессмертия. (Если бы я хотела написать
обо всём, что я видела, и обо всех, с кем там встречалась, это
заняло бы много томов, но я неспособна записать всё.)
Неподалёку я увидела дерево карандатава с золотыми
корнями, серебряным стволом, сапфировыми ветвями,
янтарными листьями, рубиновыми цветами и алмазными
плодами. Это было древо исполнения желаний, которое,
казалось, осеняет всю землю. С него свисали разноцветные
шёлковые стяги, нити и петли из жемчужин с маленькими
позвякивающими золотыми бубенцами. На верхушке дерева
восседал царь птиц — масар, хотя там её звали иначе —
карантава. Её тело было из семи видов самоцветов, а на голове
— венец из драгоценных камней сарвапхала. Оперение было
прекраснее, чем у павлина, а кричала она на санскрите: сарва
буддхае, эка потала яна дукхашантим сиддхипхала хо, что можно
перевести так: «Чтобы обрести всесовершенное состояние
будды, отправляйтесь в страну Потала. Пусть существа в шести
уделах круговорота бытия освободятся от страдания и обретут
превосходные духовные достижения».
У подножия этого дерева сидел старый седой человек по
имени Артхачандра, Луна Достижения Целей, с топором в руках.
Когда я остановилась там отдохнуть и отведать плодов дерева,
этот человек сказал вслух: «Посланец благородного Авалоки-
тешвары, мальчик по имени Кармасарвамангала, произошёл от
корней карандатавы».
При этом стаи птиц начали пронзительно кричать «Увы!». Они
махали крыльями, и слёзы текли из их глаз. Их царь кричал:
Не руби дерево карандатава!
Птица карантава упадёт на землю.
О человек, пусть жизнь твоя будет долгой и
свободной от болезней.
Я, птица, отправлюсь в Поталу.
Я видела сменяющие друг друга картины, как человек срубает
дерево и птица падает. У меня было много таких загадочных
видений. Затем появился мирянин-практик, благословлённый
благородным Авалокитешварой. Он наблюдал за мной, пока я
произносила хвалу двадцати одному проявлению Тары. Через
некоторое время он сказал: «Вот блага произнесения этих слов»:
Все те, кто в своём уме хранит эту молитву- хвалу,
искоренят все без исключения ошибки и падения.
Их благие качества возрастут, словно
прибывающая луна, и их благословит тысяча будд.
О, как чудесно это высочайшее из
восхвалений: тот, кто вспомнит о нём хоть раз,
обязательно переродится в самой превосходной святой Земле
Блаженства.
Он также описал мирские и запредельные блага, как они
объясняются в традиционных источниках.
Затем появилась та, кто в прошлых жизнях была связана
самайей с Ваджрадхарой и Гуру Падмасамбхавой, кто была