Выбрать главу

— Ну, вы, сестра, немного потеряли, — улыбнулся Арчи. — И так ваша помощь неоценима. К тому же… Вы можете выполнить одну мою просьбу?

— Пожалуйста, если это только в моих силах, — улыбнулась нанитка, проникшись вдруг доверием к молодому магу.

Почему-то, рассказав почти все о цели своего приезда в окрестности столицы, сестра Роберта вдруг почувствовала огромное облегчение. Да и настоятель храма, провожая ее в дорогу, тонко намекнул, что новая лечебница в городе, где строят корабли, — это богоугодное дело. Ведь покойная сестра Любетта собиралась вернуться в родное поместье и убедить брата, что им обоим пора думать о том, чтобы было о чем рассказать Пресветлым…

— Я постараюсь, — добавила монахиня.

— Собственно, я хотел попросить вас о том, чтобы вы немного отложили отъезд в Ортоссу. Конечно, и в Бастбире найдутся лекари. Но хотелось бы, чтобы рядом с господином Пустлиным находился человек по-настоящему умелый и знающий. Теперь старик, надеюсь, начнет поправляться. Но ему будет нужен хороший уход…

Монахиня согласно закивала:

— Помогать недужным — первейшее дело для тех, кто служит Нану Милостивцу.

— Вот поэтому я и обращаюсь к вам. Я вижу, что вы — достойная женщина. И поэтому я обращаюсь к вам еще с одной просьбой… точнее, вопросом… скажите, вы сегодняшним утром не заглядывали в кабинет господина Пустлина?

— Нет, я была занята больным.

«Ух, ты, а «формула очарования», о которой говорила матушка Симотта, действует! — ухмыльнулся про себя Арчи. — Эта мышь даже не попыталась сделать оскорбленный вид — дескать, как ее можно заподозрить в том, что она попытается сунуть нос в завещание».

Но вслух он сказал:

— Не нужно туда заходить. Там может быть что-то важное, что может помочь разобраться со смертью гостя. И проследите, чтобы слуги тоже туда даже не заглядывали. Хорошо?

— Нет ничего проще, — пожала плечами нанитка.

«Что ж, похоже, монашка считает, что ситуация складывается к ее пользе. Старик может и выжить, по крайней мере, прийти в состояние, в котором ему удастся переменить завещание. И оно наверняка будет в пользу храма. Так что теперь эта дамочка порвет любого, кого посчитает опасным для больного».

* * *

Попрощавшись с монахиней, Арчи направиться в ту комнату, в которой побывал, как говорил дознаватель, какой-то демон. Правда, после разговора с сестрой Робертой подозрения молодого мага, что никаких демонов в ближайших окрестностях нет и не было, окрепли и превратились почти в уверенность. Если бы ни это, то оказавшаяся перед его глазами картина в одной из «гостевых» комнат неизбежно заставила бы подумать о кромешных тварях.

Здесь была кровь. Много крови — на полу, на стенах, даже на невысоком беленом потолке. Здесь был полный беспорядок, как если бы по комнате метались дикие звери. Занавеси лежат на полу, простыни на кровати разорваны, одежда разбросана по полу. Причем не только та, которую покойный снял с себя, готовясь ко сну, но и та, что была в его дорожной сумке. Сама сумка валялась посреди комнаты и была в таком виде, словно ею играла пара боевых псов, впавших в щенячье настроение.

Эта ассоциация появилась у Арчи не на пустом месте. Там, где пол не был затоптан полицейскими, на нем отчетливо виднелись следы собачьих лап.

Но самым ужасным было, конечно, тело покойного… Точнее, то, что от него осталось. Наверное, господин Антониус Влото уже приготовился ко сну, когда на него напали — израненное тело, лежащее возле кровати, покрывали лишь обрывки рубахи. И, наверно, он был очень сильным и мужественным человеком. Иначе бы откуда такой разгром в комнате?

Арчи подошел поближе к мертвецу и вздрогнул от ощущения повторения ситуации. Так же, как в комнате господина Пустлина, он не мог найти никаких признаков присутствия кромешной твари. И так же от самого трупа веяло Закромьем.

Маг наклонился над телом. Отыскать маленькую ранку, которую он хотел увидеть, среди десятков других, словно нанесенных кривыми ножами, было непросто. Но он все же нашел ее — сзади на шее. Крохотная ранка с почерневшими краями.

Достав из кармана пустую склянку, которую он позаимствовал у монахини, имевшей с собой запас зелий и посуды для их приготовления, Арчи аккуратно вырезал ножом кусок мяса вокруг раны и быстро затолкал его в пузырек.

— Что вы делаете? — удивился господин Эльбэрри, который к тому моменту уже закончил описывать положение вещей в комнате.

— Ловлю демона. Точнее, человека, — ответил маг. — Скажите, вы закончили осмотр?

— Да. А что? — полицейский удивленно поднял брови.

— Я хотел бы обратить ваше внимание вот на что, — Арчи поднял клочок от ночной рубахи, в которую был одет мертвец. Посмотрите, пожалуйста, на край.

— Похоже, что ткань не порвана, а разрезана ножом, — еще больше удивился господин Эльбэрри.

— Вы считаете, что этот ужас устроил демон-поак, демон-мститель, в которого превратился дух погибшего в море дворянина, не так ли? Тот бедняга, которого мы сейчас видим, господин Влото, плыл из Мальо на одном судне вместе с господином…кажется, Луркусом Мастони, не так ли? Он прибыл в Келе. Каким-то образом он узнал о вашей депеше, посланной в полицию Келе, и сразу же спешно поехал в Бастбир. По времени вполне совпадает. Тем более, что одна милая дама, случайно слышавшая разговор господина Влото с хозяином этого дома, хорошо помнит, что речь шла о том, чтобы «найти подходы к некому Валентино…»

— Что? — воскликнул полицейский.

— Да, видимо, речь шла именно о вас. К тому же, как вы сами заметили, на руке у этого мертвеца — такое же кольцо, как и то, что я снял с найденного в море трупа… Слишком много совпадений, чтобы не связать две смерти в одну цепь…

— Так в чем же дело? — задумчиво проговорил господин Эльбэрри, чувствуя в словах мага какой-то подвох.

— А в том, что демоны-мстители, что бы о них ни думали обыватели, никогда не имеют когтей или зубов, похожих на ножи. Нет, конечно, эти твари весьма опасны. Но их оружие — страх и… как бы вам объяснить… рана, нанесенная поаком, похожа на рану, нанесенную животным. Это раз. Во-вторых, прошло слишком мало времени с момента первой смерти. Поаки «вызревают» довольно долго. Мстителю нужно осознать себя и свою цель. Поэтому поак, начав осознавать себя, может нападать на совершенно невинных людей. И лишь когда демон вспомнит все, он начинает целенаправленно искать своего обидчика. Самый надежный способ избавить людей от опасности встречи с поаком — дать демону совершить месть. Помочь найти того, чья вина столь сильна, что Тим Пресветлый признает праведность мести демона и допускает его временный приход в наш мир.

— То есть ты считаешь… — неуверенно начал полицейский.

— Да, я считаю, что никакого демона не была. Была лишь инсценировка, причем не очень искусная, рассчитанная на то, что в Бастбире нет некромантов. Полиция может привезти мага из Келе, а это было бы не раньше, чем завтрашним утром. А завтра, после ночи «закрытия ран», как мы называем ее, найти след уже не возможно…

— Только этого не хватало! — досадливо выругался полицейский. — Мало нам буянов из бараков с верфи, так придется искать убийцу, которого и след уже простыл… Люди — не демоны, им, чтобы исчезнуть, «ночь закрытия ран» не нужна.

— Да, я считаю, что демона не было, — упрямо повторил Арчи. — И я вам это докажу. Но для этого надо будет выйти в сад. Здесь я видел все, что нужно. Хотя…

И маг внимательно осмотрелся:

— Он нервничал… Спешил… Он считал старика мертвым, но наверняка спешил, ведь тут ему пришлось пошуметь…

Бормоча это, Арчи почесал в затылке и вдруг бросился к оборванным занавесям, упавшим на кровать. Осмотрев их, он воскликнул:

— Так и есть!

— Что это? — спросил дознаватель, когда Арчи осторожно, через платок, извлек из складок занавеси какой-то мелкий предмет и быстро засунул его в тот же пузырек, в котором уже были кусочки кожи и мышц мертвеца.