Выбрать главу

- Я собираюсь выстрелить только раз. - Я взял у нее гранатомет и зарядил его. - Вы прикроете меня с фризером. Знаете, как с ним обращаться?

- Прицелиться и нажать на спуск?..

- Этого достаточно.

Я проверил предохранители. Все индикаторы были зелеными. Отлично.

- Подождите минуту, - сказала Лиз. - Только одну минуту. - Она протянула руки. - Вы хорошо все взвесили?

- Да. Я им не бесплатная закуска! Другого выхода нет. - Я примерился к гранатомету и улыбнулся Лиз. - А вдруг мне повезет. Может быть, червь уже убрался. Хотя могу поспорить, что нет. Подержите, пожалуйста.

Она взяла у меня гранатомет.

- Я могу приказать не делать этого, вы же знаете. Тем временем я уже залезал в верхний фонарь.

- Валяйте, приказывайте. Только учтите, что нет волынки хуже военного трибунала.

Я открыл шторки.

- Мы больше не отдаем лейтенантов под трибунал. - Да ну?

- Мы их расстреливаем на месте. Так дешевле.

Я вывалился из фонаря и ткнул большим пальцем вверх.

- Прежде чем застрелить меня, взгляните туда.

Лиз отдала мне гранатомет и забралась в фонарь. Когда она проскользнула мимо, я невольно втянул ноздрями уходящую волну ее запаха. Неужели такая женщина на самом деле обещала пообедать со мной в Окленде?

- Ой! - донесся сверху ее голос, и после испуганной паузы послышалось: - Что он делает?

- Наверное, просчитывает возможные для него последствия.

- Он просто сидит там и глядит на люк.

- И может, даже слышит каждое наше слово. Лиз спрыгнула и в упор посмотрела на меня.

- Вы уверены, что убьете его из этой штуки? - прошептала она.

- Существует только один способ проверить.

- Можете немного подождать? Я должна подумать.

- Я-то могу, а он нет…

Запищал зуммер передатчика. Мы как по команде обернулись, и Лиз распорядилась:

- Он уже давно ждет, подождете и вы. Это - приказ. Она поспешила в нос корабля, чтобы ответить на вызов.

- «Банши-6» слушает.

Я громко вздохнул и поплелся за ней.

- «Банши-6», говорит «Пол Баньян»

[7], зафрахтованный Орегонской службой воздушных лесозаготовок. Капитан Питер Прайс к вашим услугам. Буксир вызывали?

Лиз мрачно усмехнулась.

- Мне достаточно простого лифта - только побыстрее.

- О лифте и речь, мэм. «Пол Баньян» поднимает до восьмидесяти тонн. На какой вес вы рассчитываете?

Лиз смерила меня взглядом, потом оглянулась на Дьюка, быстро прикинула в уме и ответила:

- Двести двадцать пять кило, и то с запасом.

Я положил гранатомет на плечо и нетерпеливо присел на кресло. Хотел бы я знать, сколько времени им потребуется.

- Немного потолстела, девочка? - послышался другой мужской голос, приятного низкого тембра.

Лиз вскрикнула:

- Дэнни! Что ты там делаешь?

- Да вот, решил проветриться. Как поживает мой любимый рыжик?

- Я стесняюсь говорить об этом при свидетелях, - со смехом ответила она.

Я ломал себе голову, кто такой Дэнни и в каких отношениях они находятся. Надо же, кажется, я ревную? Хотя его голос и гудел как ревун маяка, но гудел чересчур нежно.

Лиз перехватила мой нетерпеливый взгляд.

- Слушай меня внимательно, Дэнни… Каково расчетное время подлета?

Тон стал чуть более деловым:

- Ну… Ваш радиосигнал громкий и чистый. Мы будем над вами не позже чем через два часа. Как твой пациент?

- Плохо.

- Его можно будет поднять на петле?

- Нет, потребуется корзина. Я подался вперед.

- Спросите, есть ли у них канатная дорога?

- Это еще кто?! - взревел Дэнни. - Эй, красавица, опять завела себе нового дружка?

- Не болтай глупости, - ответила Лиз. - Он всего лишь лейтенант.

Я почувствовал, что краснею.

- Снова пригрела желторотого птенчика? Ясненько. Дэнни залился смехом. Я решил, что он и его манера вести беседу отвратительны. Наклонившись поближе, я сказал в микрофон:

- Вы можете наладить канатную дорогу?

- Конечно, лейтенант… э?

- Маккарти, Джеймс Эдвард.

- Все правильно, - энергично отозвался Дэнни. - Маккарти.

- А «краб» у вас есть?

- Простите, - вмешался капитан Прайс. - Лейтенант, вы что, командуете дирижаблем?

- Нет…

- Тогда почему бы вам не предоставить нам действовать по собственному усмотрению?

- У меня на счету семь поисково-ликвидационных вылетов на аэростатах в Колорадо, так что я крепко выучил это дело. Тут возникли кое-какие проблемы…

- У нас они тоже есть.

- Случайно, они не красного цвета, ваши проблемы? - вспылил я. - И наверное, тоже весят тонны три и могут вскрыть вертушку зубами?

В эфире воцарилось такое молчание, что, казалось, было слышно, как мужчины переглядываются. Снова раздался голос капитана Прайса:

- У вас там черви?

- Да сидит тут один прямо перед парадным подъездом.

Последовала еще одна короткая пауза.

- Э… - Это был Дэнни. - Лейтенант… - Теперь он говорил очень медленно, тщательно подбирая слова. - Делайте что хотите, только не беспокойте его.

- Полковник, - ответил я в тон ему, - я не собираюсь его беспокоить, я собираюсь его убить. - И прежде чем он успел возразить, добавил: - Этот червь намерен сделать одно из двух: либо разломать корабль в одиночку, либо привести сюда остальных членов семейства и разнести его сообща.

- Лейтенант, - прервал меня капитан дирижабля. - Вы что, специалист по червям?

- Да, и причем самый лучший в Калифорнии, - скромно признался я.

Тут вмешалась Лиз:

- Капитан Прайс. Это правда. Я специально просила командировать сюда лейтенанта Маккарти из-за его опыта. Если он говорит, что червь собирается сделать гадость, так оно и есть.

- Ну, если вы подтверждаете это, полковник, извините. Я никого не хотел обидеть. Просто у нас сегодня произошло несколько печальных историй с желторотыми вояками, так что мы немного нервничаем.

- Ничего страшного. - Лиз взглянула на меня. - Маккарти?

- Все прекрасно, - сообщил я в микрофон. - Но я собирался убить червя, а вы отнимаете у меня время. Конечно, если есть лучшие предложения, я с удовольствием их выслушаю. Только учтите, я не намерен отсиживать задницу, препираясь с вами…

- Отставить, лейтенант, - послышался очень спокойный голос Дэнни. - С вами никто больше не спорит. Вы изложили свою точку зрения. Вы выбрали. Я только хочу знать, уверены ли вы…

Что-то трахнуло по корме корабля. Мы с Лиз оглянулись.

- Абсолютно уверен, - подтвердил я.

Еще удар, на этот раз сильнее! Лиз сказала в микрофон:

- Дэнни, он стучится к нам в дверь.

- Идите, лейтенант, делайте свое дело. Мы будем держать эфир открытым на случай, если понадобится что-нибудь передать…

Я уже шел в хвост машины.

- И пожалуйста, Лиз, присмотри за своим пациентом. Ради меня.

Но Лизард тоже уже шла следом за мной.

- Возьмите фризер, - приказал я. - И маску тоже. - Вот.

Она кинула мне очки.

Что-то оглушительно таранило люк. Его рукоятка подпрыгивала и дребезжала. Дьюк вскрикнул во сне. Я натянул очки, поправил маску и помог Лиз надеть баллоны.

- Кто такой Дэнни?

- Полковник Дэнни Андерсон. Войска связи Северо-Запада. - Она кряхтела, затягивая ремни снаряжения. - Разумеется, он оказался здесь не просто так.

- Андерсон? - Я бросил взгляд на Дьюка. - Фамилия Дьюка тоже Андерсон.

Лиз кивнула:

- Дэнни его сын. - Она отступила назад, чтобы подсоединить трубу фризера. Дьюк начал стонать. Он наполовину проснулся. Дыхание стало очень хриплым, да и выглядел он гораздо хуже, чем раньше.

- О Боже, нет! Дверь заскрипела…

В. Как хторране называют банк крови?

О. Фруктовый бар.

КРАСНЫЕ ПРОБЛЕМЫ

Не доверяйте купленному на распродаже.

Соломон Краткий

- Что там происходит? - спросила Лиз. Я и сам не понимал.