Выбрать главу

- Он был не из Эглетона? - спросила она.

Шакал кивнул.

- Они там все чокнутые, - ответила женщина.

- Мне нужно добраться до замка, - сказал англичанин.

Никто из крестьян, слушавших разговор, и не пошевелился.

Ни один даже и не посоветовал, как туда можно доехать. Шакал вытащил новую стофранковую купюру.

- Сколько за вино, мадам?

Женщина уставилась на деньги. Позади Шакала послышалось шуршание и возбужденный шепот.

- У меня нет сдачи, - наконец ответила женщина.

Шакал вздохнул:

- Если бы у кого-нибудь здесь был фургон, он бы и получил всю сдачу.

Сзади кто-то встал и подошел к англичанину.

- Мсье, фургон есть в деревне, - раздался грубый голос.

Шакал изобразил на лице удивление:

- И наверняка он принадлежит тебе, мой друг?

- Нет, мсье, но я знаю владельца. Он может отвезти вас туда.

Шакал закивал, словно прицениваясь к такому предложению.

- Ну, а чего бы ты хотел за услугу?

Крестьянин кивнул на старуху, наливающую красное вино.

- А твои друзья? Сегодня жаркий день. Наверняка всех мучает жажда.

Небритое лицо крестьянина растянулось в улыбке. Он опять кивнул женщине, и та вынесла два полных бутыля с вином группе, сидящей за большим столом.

- Бенуа, сходи-ка за фургоном, - приказал крестьянин. И один из сидевших, залпом прикончив свое вино, вышел из кафе.

Ценным качеством крестьян из провинции Овернь, как показалось Шакалу, когда он ехал по ухабистой дороге к замку, было то, что они не очень болтливы, особенно с посторонними.

* * *

Коллет де ла Шалонье, сидя в постели и попивая свой кофе, снова принялась перечитывать письмо. Гнев, охвативший ее, уже пропал, уступив место отвращению.

Она задумалась о том, чему посвятит оставшуюся жизнь. После вчерашней поездки в Гап ее встретили старая Эрнестина, служанка в замке со времен отца Альфреда, и садовник Луизон, который когда-то, еще будучи крестьянским мальчишкой, женился на Эрнестине.

На них и лежала забота о замке, две трети комнат которого были сейчас заперты. А мебель в них накрыта, чтобы не собирать пыль.

Только сейчас она поняла, что была просто хозяйкой пустого замка, в парках которого еще не играли дети, а хозяин не разъезжал верхом на лошади по окрестностям.

Она оторвалась от вырезки из парижского журнала, которую прислали ей заботливые друзья. С картинки на нее глядел муж, широко улыбаясь в камеру. Глаза его были скошены на высокую грудь молоденькой восходящей звезды, из-за плеча которой он и выглядывал. Как было написано, эта танцовщица из кабаре, некогда хозяйка бара, сказала, что надеется "когда- нибудь" выйти замуж за барона, который был ее "самым близким другом".

Глядя на морщинистое лицо стареющего барона, она никак не могла понять, что же случилось с молодым капитаном из Сопротивления, в которого она влюбилась в 1942 году. А год спустя, уже ожидая сына, вышла замуж.

Тогда она была молоденькой девушкой и передавала записки для Сопротивления, когда впервые встретилась с ним в горах. Ему было за тридцать, и все называли его Пегас. Худощавый, с ястребиным лицом, командир быстро покорил сердце молодой девушки. Их поженил в пещере святой отец, тоже из Сопротивления. А когда родился сын, она оставила его в доме своего отца.

Затем, после войны, ему вернули все его земли и собственность. Его отец умер от сердечного приступа, когда союзные армии освободили Францию, и с гор капитан вернулся уже бароном Шалонье. Но вскоре ему надоели владения, а против соблазнов Парижа и желания наверстать упущенные годы молодости было невозможно устоять.

Сейчас ему было 57, но выглядел он на все 70.

Баронесса швырнула вырезку и сопроводительное письмо на пол. Соскочив с кровати, она подошла к зеркалу в дальнем углу комнаты и развязала бантики пеньюара. Она стала на цыпочки, чтобы напрячь мускулы ног.

Неплохо, подумала она, могло быть гораздо хуже. Немного полноватая фигура, тело уже зрелой женщины. Бедра широки, но, слава богу, талия сохранила пропорции из-за многих часов, проведенных в седле и длительных прогулок в горах. Она обхватила свои груди. Да, немного великоваты и тяжеловаты для настоящей красавицы, но все еще способны возбуждать мужчин в постели.

Ну что ж, Альфред, - подумала она, - я тоже могу играть в те же игры, что и ты. Когда она тряхнула головой, черные волосы рассыпались по плечам, прикрыв груди. Баронесса вспомнила мужчину, с которым сутки назад провела восхитительную ночь. Как он был хорош. Жаль, что она не осталась в Гапе. Они бы могли вместе попутешествовать, как убежавшие влюбленные, под чужими именами. Какого черта она вернулась домой?