Выбрать главу

Он оттянул рукав и показал свое голое запястье.

— Первое, что я делаю, приехав сюда, в Мулен, снимаю часы.

— Тем хуже для нее, если она опоздает, — подхватила Люсетта. — Мы больше внимания уделим Филиппу.

Хоть она и говорила «мы», в глазах у нее светилось «я».

— Возьми! Повесь, пожалуйста.

Люсетта сунула куртку в руки брату, чтобы можно было, наконец, заняться гостем.

— Садитесь, вот сюда, поближе к огню… Нет, нет, не в это кресло… Вон то гораздо удобнее…

Вдруг она смолкла, с тревогой посмотрела на него.

— Что с вами? Вы нездоровы?

Он попытался возразить, но она не дала ему на это времени.

— Вы так бледны… и у вас дрожат руки. Проклиная свое малодушие, он до боли в челюстях стиснул зубы, чтобы прогнать назад, в желудок, комок, подступивший к самому его горлу. Он считал себя более стойким и теперь злился, что ведет себя как барышня.

— Ничего, — с трудом проговорил Филипп, — у меня до отказа включен отопитель. Вышел из машины на холод, ну и…

Он тупо уставился на камин, не в силах оторвать взгляда от пылавшего в нем костра… пылавшего, как пожар… «Это глупо, но я сейчас упаду в обморок».

Звон стаканов раздался в ушах Филиппа одновременно с голосом Люсетты:

— Вот, выпейте…

Он залпом проглотил виски. Обожженный алкоголем комок растаял. Щеки его порозовели.

— Спасибо, теперь лучше. — Он сделал глубокий вдох. — Даже совсем хорошо.

— Что такое, что такое, — воскликнул вернувшийся в гостиную Робер, — вы начали пить без меня?

— Филиппу стало плохо.

— Нет, нет. Люсетта преувеличивает. Филипп вновь воспрял духом.

— Я в отличной форме. Доказательство…

Он вскочил на ноги, исполнил замысловатый пируэт и снова сел.

— В таком случае, — сказал Робер, не любивший преувеличений, — если это был лишь предлог, чтобы выпить без меня, я тебя оштрафую.

Он взял бутылку виски и поставил на стол еще два стакана.

— Выпьешь вместе с нами.

Люсетта плеснула себе вина. Зажгли сигареты. Филипп поднял свой стакан.

— Ваше здоровье.

— За тебя, старина… и за здоровье твоей опаздывающей половины.

От мрачного и непроизвольного юмора, содержащегося в последней фразе, по спине у Филиппа вновь пробежал холодок, но Люсетта, чокаясь, очень удачно переменила разговор:

— И за успех вашего большого путешествия.

Путешествие… Бразилия… Стоило только Филиппу услышать это, как парализовавшее его наваждение тотчас прошло.

— Вы уже знаете?

— Мне Робер рассказал.

— Ты, по-моему, не делал из этого тайны.

— Конечно, нет. Просто, мы хотим осуществить нашу давнюю мечту.

— Ты говоришь «мы». Жена едет с тобой?

— Разумеется.

— Как ей повезло!

Люсетта округлила глаза, как девчонка, пришедшая вдруг в неописуемый восторг.

— Рио… Карнавал… Вскарабкаться на самый верх Сахарного пика… Забраться в самую глубь Мато Гроссо,[1] проплыть по Амазонке, встретиться с индейцами…

Робер ехидно улыбнулся.

— Дорогая сестричка, если бы Филипп был холостяком, ты сразу бы вышла за него замуж.

— О! — возразила Люсетта полушутя-полусерьезно. — Если бы я и вышла за него, то, конечно, не только из-за Бразилии.

— Остановитесь, а то вы заставите меня покраснеть. Все трое рассмеялись, однако искренний, без всяких задних мыслей смех был только у Робера.

— Вот они каковы, эти писатели. С их гонорарами можно запросто отправиться в любой конец света.

— Кто бы жаловался! — парировал Филипп.

— Да. Я не жалуюсь. Игрушки стоят все дороже и все лучше распродаются. И потом, мне нравится заниматься всеми этими заводными машинками, радиоуправляемыми самолетиками, куклами… да, да, куклами тоже.

Он руководил фабрикой игрушек, которую унаследовал от отца, и можно было только догадываться, то ли это она способствовала сохранению у него души ребенка, то ли благодаря душевной молодости он чувствовал себя в этом деле, как рыба в воде.

— Старик, мы только что выпустили новую игру… «Космонавт»… Очень забавно… Я готов играть в нее целый день… Сейчас ты сам увидишь, я схожу за ней…

— Взрослый ребенок! — улыбнулась Люсетта, когда он исчез за дверью.

Затем, более серьезным тоном, спросила:

— Значит, ваша будущая книга родится там?

— В каком-то смысле я еду туда и за этим. Но сейчас еще рано говорить, что там родится…

— Ну, ну, не скромничайте. Уж я-то знаю, что у вас талант…

Она сосредоточенно посмотрела на него.

вернуться

1

Живописный район в западной части Бразилии.