Выбрать главу

Рей нашла набор косметики, достаточно обычную одежду, сертификаты на трехлетнюю подписку на журналы «Космополитен», «Семнадцать» и «YM», а также несколько песенников, как раз для ее стратокастера. Она, также, получила библию и сборник рождественских гимнов от Аски, и видеокассету с «Весенним цветением сакуры», и двадцатипятидолларовый подарочный сертификат Пустынной Закусочной от Синдзи. Мисато получила в подарок обтягивающее черное платье, подходящее к ее красному жакету, и ее собственное ожерелье в виде Древнего Знака, из меди. И, наконец, она нашла маленькую карточку, на которой прочитала: «Одно желание исполнено», и подпись: «Санта Клаус». Карточка растаяла в воздухе, пока Мисато смотрела на нее, и она ощутила дрожь, пробежавшую по телу.

Раздался стук в дверь. Пен-Пен впустил командующего Фуюцуки; он нес отца Синдзи, все еще облаченного в смирительную рубашку, Фуюцуки развязал его, после того, как закрыл дверь. Гендо опустил взгляд к полу.

 – Мне жаль. Я попался на старую уловку в книге и едва не погубил Рождество для всех. Возможно, мне следует сменить имя на «Гринч».[30]

Мисато задалась вопросом, какой дурью он, по-видимому, наширялся?

Синдзи встал, подошел к отцу и сказал:

 – Спасибо за подарки, папа.

 – Пожалуйста, сынок, – ответил Гендо, затем взял завернутый пакет, который Синдзи протянул ему, – Что это?

 – Это для тебя, – взволнованно сказал Синдзи.

Открыв сверток, Гендо обнаружил там пять пар одинаковых белых перчаток и пару маленьких прокладок, чтобы его очки не скатывались с носа.

 – Спасибо, Синдзи, – сказал он, – Я сожалею, о том, что сказал вчера вечером.

«Он одержим, – подумала Мисато, – Наконец-то».

Синдзи сглотнул.

 – Я знаю... я имею в виду... я понимаю, что ты был просто взволнован.

 – С Рождеством Христовым, сынок, – сказал Гендо, обнимая своего сына, плачущего, потому что его желание сбылось.

Аска развернула свой самый большой сверток и нашла там Кадзи, одетого, как Мэл Гибсон в «Храбром сердце».[31] Она забросила его на плечо и поволокла в спальню, Кадзи выглядел очень смущенным. Ее желание исполнилось.

Рей встала, подошла к Синдзи, затем, подражая Аске, перебросила его через плечо. Он что-то пробормотал в замешательстве, когда они выходили. Ее желание вот-вот исполнится.

Аска вернулась, подняла Мисато и утянула ее назад, за собой.

Гендо повернулся к Фуюцуки, который заявил:

 – Даже не думай об этом.

Погружение во тьму.

Послесловие автора: Я надеюсь, вам понравился этот совершенно глупый рассказ. С Рождеством Христовым и счастливого Нового года!

Глава 24

 НА ПОСЛЕДНЕМ РУБЕЖЕ

(альтернативная)

Предисловие переводчика (и автора этой альтернативной главы)

«Лица, которые попытаются найти в этом повествовании мотив – будут отданы под суд.

Лица, которые попытаются найти в нем мораль – будут сосланы.

Лица, которые попытаются найти в нем сюжет – будут расстреляны»

© Марк Твен

Дописывать чужие произведения, да еще по заказу – вообще дело неблагодарное, а уж если речь идет о таком знаковом романе, как ДДБ, в котором заложено столько потенциала, требующего достойного развития и завершения – то неблагодарное вдвойне.

Еще не дописав эту главу до половины, я уже знал, за что меня будут критиковать. И я не собираюсь оправдываться и жаловаться на чисто заказной характер работы, жесткие временные рамки и постоянное давление. Что написал – то и написал. Отношение у меня к собственной работе однозначное:

Эта альтернативная глава – просто приключенческий рассказ, продолжающий если не сюжет, то событийный ряд ДДБ. Я намеренно отказался от попыток досконально разобраться во внутреннем мире героев и их взаимоотношениях; отказался искать какой-то глубокий философский смысл в происходящем; иными словами, я оставляю за авторами романа право и обязанность рассказать об этом. Наверное, лучше так, чем навязывать читателям мое личное мнение и мировоззрение. В общем, считайте, что эта глава не больше, чем фанфик, или неофициальный омак, если угодно. А когда авторы, наконец, соизволят дописать ДДБ – тогда и будем говорить об окончании.[32]

НА ПОСЛЕДНЕМ РУБЕЖЕ

Тьма окружала Его, но Он не чувствовал ни смятения, ни страха, пребывая в этой липкой холодной пустоте. Он знал, что его время неумолимо приближается, и знал – сколько бы его не миновало – в запасе у него неисчерпаемая вечность. Он ждал долго, но не испытывал нетерпения. Рано или поздно, когда звезды выстроятся в ряд – придет его час.

вернуться

30

Намек на фильм «Гринч, похититель Рождества».

вернуться

31

То есть, как средневековый шотландский горец.

вернуться

32

Это неофициальное окончание было написано в те далекие времена, когда ДДБ на несколько лет (!) "завис" на 23 главе, и имелось вполне оправданное опасение, что авторы так и оставят роман незавершенным.