Выбрать главу

- Мне жаль. Я попался на старую уловку в книге и едва не погубил Рождество для всех. Возможно, мне следует сменить имя на "Гринч"*.

Мисато задалась вопросом, какой дурью он, по-видимому, наширялся?

Синдзи встал, подошел к отцу и сказал:

- Спасибо за подарки, папа.

- Пожалуйста, сынок, - ответил Гендо, затем взял завернутый пакет, который Синдзи протянул ему, - Что это?

- Это для тебя, - взволнованно сказал Синдзи.

Открыв сверток, Гендо обнаружил там пять пар одинаковых белых перчаток и пару маленьких прокладок, чтобы его очки не скатывались с носа.

- Спасибо, Синдзи, - сказал он, - Я сожалею, о том, что сказал вчера вечером.

"Он одержим, - подумала Мисато, - Наконец-то".

Синдзи сглотнул.

- Я знаю... я имею в виду... я понимаю, что ты был просто взволнован.

- С Рождеством Христовым, сынок, - сказал Гендо, обнимая своего сына, плачущего, потому что его желание сбылось.

Аска развернула свой самый большой сверток и нашла там Кадзи, одетого, как Мэл Гибсон в "Отважном сердце"*. Она забросила его на плечо и поволокла в спальню, Кадзи выглядел очень смущенным. Ее желание исполнилось.

Рей встала, подошла к Синдзи, затем, подражая Аске, перебросила его через плечо. Он что-то пробормотал в замешательстве, когда они выходили. Ее желание вот-вот исполнится.

Аска вернулась, подняла Мисато и утянула ее назад, за собой.

Гендо повернулся к Фуюцуки, который заявил:

- Даже не думай об этом.

Погружение во тьму.

Послесловие автора:

Я надеюсь, вам понравился этот совершенно глупый рассказ. С Рождеством Христовым и счастливого Нового года!

ГЛАВА 22 (Альтернативное продолжение)

НА ПОСЛЕДНЕМ РУБЕЖЕ

Тьма окружала Его, но Он не чувствовал ни смятения, ни страха, пребывая в этой липкой холодной пустоте. Он знал, что его время неумолимо приближается, и знал - сколько бы его не миновало - в запасе у него неисчерпаемая вечность. Он ждал долго, но не испытывал нетерпения. Рано или поздно, когда звезды выстроятся в ряд - придет его час.

Он смутно ощущал обращенные к нему призывы извне. Они исходили от тех жалких слабых существ, что населяли мир, называемый ими «Земля». В том мире у него было много имен: Ктулху, Оаннес и другие, но они не имели ничего общего с его истинным именем. Ему поклонялись, его боялись. Он знал, что некоторые жаждали его скорейшего прибытия, других это приводило в ужас. Это ничуть его не волновало. Мысли, чувства, желания и поступки людей не имели никакого значения, ибо дни их расы на Земле были сочтены.

Парад звезд наступил.

* * *

Шум двигателей Симитара, на мостик и в каюты доносящийся лишь в виде приглушенного гула, здесь, в машинном отделении, звучал как рев огромного стального зверя. Несмотря на защитные наушники, технический персонал предпочитал не задерживаться рядом с мощными двигателями, следя за их работой по приборам в специально оборудованной контрольной комнате. Поэтому, увидев рядом с правым двигателем склонившуюся человеческую фигуру, главный механик не на шутку встревожился. Кроме того, он что-то никак не мог узнать этого человека со спины, хотя тот был одет в комбинезон техника.

- Какие-то неполадки? - спросил он, подходя ближе. - Что-то случилось? Эй, ты кто такой? Ты не из наших!

- Это точно, - подтвердил человек, медленно выпрямляясь. Его ярко-зеленые глаза вспыхнули, а руке блеснула сталь оружия, - Я не из ваших.

- Господи, нет! - механик поднял руку, защищаясь, но Бог лишил его защиты.

* * *

- Что ж, пока полет проходит без проблем, - сказала Мисато. - Дети видели кошмары, о которых я узнаю позже, но, в целом, все довольно неплохо. По прогнозам, мы прибудем в пункт назначения через восемь часов, - за спиной ее собеседницы ясно был виден мостик германской базы.

- Это хорошо, - сказала доктор Химмилфарб. - У нас тоже все в норме. Флот находится в состоянии боевой готовности.

- Хорошо. Сейчас мы над океаном. Все спокойно, - немного неуверенно повторила Мисато.

Доктор Химмилфарб испуганно оглянулась назад, заметив, как Рицуко упала на свой стол.

Мисато это не прибавило уверенности.

- Ум... ну, в целом у нас все в порядке.

- Я отведу ее в лазарет, - сказала Майя, помогая Рицуко встать и доковылять до двери.

- Скажите мне, а... - начала Мисато, и тут где-то позади раздался взрыв. Она обернулась. - Что за...?

Связь прервалась. По экрану бежали статические помехи.

- Что происходит? - спросил Фуюцуки.

- Сейчас выясним, - ответил Макото и обратился по внутренней связи, - Всем постам, доложить обстановку.

- Похоже на взрыв, - произнесла Мисато, - Нас атакуют?

- Вряд ли. Мы бы узнали об этом заранее. Скорее всего, несчастный случай или…

- Или?

- …диверсия.

- Я приведу Детей, - тут же приняла решение Мисато, - Тут они будут в большей безопасности.

- Вызвать охрану на мостик, - приказал Фуюцуки, - Взять под охрану все ключевые посты.

На лбу Макото выступили капли пота.

- Связь восстановить не удается. Похоже, что-то случилось с оборудованием или антенной. Внутренняя связь тоже не работает.

- Возможно, взрыв был тому причиной. Пусть техники разберутся. Кацураги-сан, я думаю, вам не следует покидать мостик сейчас, пока мы не выяснили, что происходит. Правила запрещают…

- Плевать на правила, - Мисато проверила обойму и сунула пистолет назад в кобуру, - Никогда их не читала…

Она выскочила за дверь, прежде чем кто-либо успел ответить. Через минуту вошли несколько человек в синих комбинезонах из ремонтно-восстановительной бригады. Они, не обращая внимания на присутствующих, принялись проверять приборы и оборудование.

Фуюцуки посмотрел на Макото, после ухода Мисато оставшегося старшим офицером на мостике, не считая командующего.

- Мы падаем? - тихо спросил Фуюцуки.

- Нет, сэр. Подъемная сила сохраняется. Если только…

вернуться

14

«Гринч» - намек на фильм «Гринч, похититель Рождества».

вернуться

15

«…как Мэл Гибсон в "Отважном сердце"» - то-есть, как средневековый шотландский горец.