Выбрать главу

Курц резко встал и направился в прихожую. Стюарту ничего не оставалось, как последовать за ним. Говорить больше было не о чем, хотя он чувствовал, что встреться они в другом месте и при других обстоятельствах, разговор наверняка бы затянулся и сложился бы совсем по-другому.

Провожать их вышел сам хозяин дома. Он пожал руку Курцу и, что-то быстро говоря, протянул её Стюарту. Тот ответил на рукопожатие, пытаясь понять Станковича, но его познаний в сербском явно было мало. Из всего сказанного Стюарт понял лишь «Америка» и недоуменно взглянул на Курца.

— Он благодарит тебя, — с еле уловимой улыбкой произнёс тот. — Говорит, что с твоими солдатами он и его жена в безопасности. Видимо, принял тебя за их командира.

Стюарт почувствовал неловкость.

— Спроси его, пожалуйста, почему он не уедет отсюда? Ведь мы же здесь ненадолго.

Курц как-то странно на него посмотрел и перебросился несколькими фразами со Станковичем.

— Он говорит, что умирать всегда легче на родине. А его родина тут.

Стюарт некоторое время молчал, затем неуверенно произнёс «Довидженья»[21] и вышел.

Журналисты прибыли на следующее утро, почти сразу же после того, как закончилось построение. Стюарт, Рассел, Патрик и ещё несколько человек встречали их возле ворот базы. Несмотря на тёплый октябрьский день, воздух ещё не успел прогреться. С гор ощутимо тянуло прохладой, и Стюарт время от времени передёргивал плечами.

Он не задумывался над тем, как именно прибудут гости, поэтому услышав вертолётный рокот, в первую минуту даже не связал одно с другим. Но когда со стороны Урошеваца в небе показались две точки, стремительно летавшие по кругу, а рокот стал громче, Стюарт невольно перевёл взгляд на Рассела. Тот невозмутимо, как будто всё было как и надо, смотрел вдаль, где уже показался клуб пыли. Точки, кружившие над ним, словно стервятники над падалью, быстро обретали знакомые очертания «Кобр»[22].

— Прошу прощения, сэр, — недоуменно проговорил Стюарт, — это что, они?

— Ну да, — не отрывая взгляд от приближающейся пыли, в которой уже можно было рассмотреть головной танк, проговорил капитан. — А в чём проблемы, сержант? Разве по Космету можно передвигаться иначе?

Ответить Стюарт не успел: вертолётный рокот усилился так, что пришлось бы повышать голос. За танком показалась машина, следом — ещё одна…

Это оказалась полноценная колонна. За головным танком следовали БТР, три грузовика со стройматериалами и «Хаммер», замыкал её ещё один танк.

«Как же, однако, всё продумано, а!» — мелькнула у Стюарта мысль: он мгновенно понял, сколько же зайцев убито одним этим выстрелом. Почему-то он не сомневался в том, что именно капитану пришла в голову идея обставить приезд журналистов таким вот способом, и Стюарт снова посмотрел на него — на сей раз со смесью восхищения своим командиром и гордости от того, что они принадлежат к одной и той же силе, способной организовать ради сопровождения гражданских целую боевую колонну и одним лишь этим показать всему миру саму себя. «Может, стоит контракт продлить?» — неожиданно подумалось ему.

На минуту оглушив, над головами пронёсся вертолёт, за ним — второй. Рассел обернулся к одному из встречавших и что-то выкрикнул, после чего ворота начали раскрываться, а колонна — втягиваться на территорию. Не замеченный ранее джип, ехавший сразу за последним грузовиком, отделился от неё вместе с «Хаммером» и остановился недалеко от встречавших. Из «Хамви» вылез боец охранения, подошёл к Расселу и, отрапортовав, протянул ему сопроводительные документы. С заднего сидения джипа, не открывая дверцу, выпрыгнул невысокий мужчина в каске и камуфляже, принял поданый кем-то футляр и подошёл к передним сидениям. Вслед за ним из машины вышел офицер и, поправляя винтовку, приблизился к Расселу.

— Лейтенант Хьюз, сэр, — отрекомендовался он, отдавая честь. — Сопровождаю журналистов из Си-би-эс по личному распоряжению…

— Знаю, знаю, — небрежно отсалютовав, прервал его Рассел. — Я вижу, их всего двое? А остальные где?

— В Приштине остались. Да они сейчас сами всё расскажут… Вы так всех встречаете? — кивнул Хьюз в сторону уже закрывшихся ворот.

— Только очень дорогих гостей, — в тон ему отозвался Рассел.

Журналисты уже подходили к ним. Невысокий мужчина нёс футляр, по очертаниям которого угадывалась кинокамера. Камуфляж сидел на нём чуть небрежно, из чего Стюарт заключил, что если и приходилось этому человеку носить военную форму, то очень давно. На левое бедро сбилась кобура, похлопывая своего владельца при каждом шаге, но он, казалось, этого не замечал или же делал вид.

вернуться

21

«Довидженья» (серб.) — до свидания.

вернуться

22

«Кобра» — американский штурмовой вертолёт.