Выбрать главу

Мне нужно придумать, как выпутаться из этой ситуации. Теперь, когда я понимаю, на что способна академия, я боюсь их больше, чем когда-либо. Я не могу позволить им узнать правду. Я не знаю, что они тогда со мной сделают. И что они сделают с моими подругами.

– Антону придется с этим разобраться, – говорит смотритель.

Я понимаю, что он обескуражен. Да, он злится. Но в то же время… боится чего-то.

Мы подходим к кабинету Антона, и смотритель открывает дверь. Антон стоит рядом с открытым шкафом для документов и смотрит в окно, держа в руке папку. Повернувшись, он тут же кивает смотрителю Бозе, чтобы тот отпустил меня. Он подчиняется, и я чуть не спотыкаюсь из-за того, что больше никто не тянет меня за запястье.

– В чем дело? – спрашивает Антон у смотрителя.

Бозе поднимает книгу и бросает ее на стол Антону. Он не в настроении разговаривать с психоаналитиком.

– Может, вам будет интересно взглянуть, – говорит он, показывая на книгу, и молча выходит из комнаты.

Антон выжидает несколько секунд, глядя на книгу, а потом поворачивается ко мне и улыбается, не размыкая губ.

– Ты в порядке? – спрашивает он.

Не знаю, стоит ли отвечать честно. Я боюсь того, что он со мной сделает, и в моем сознании вспыхивают воспоминания о терапии контроля побуждений.

– Присядь, Филомена, – говорит он, убирает папку, которую держал в руках, обратно в шкаф и закрывает ящик.

Я подчиняюсь. Но ужас медленно охватывает меня. Меня выводит из себя мысль о том, что Антон считает, будто я не помню, как он со мной обошелся. И все-таки вот он сидит рядом со мной, словно он и правда мой психоаналитик. Как будто он хочет для меня только хорошего. Неравенство наших возможностей поражает.

– Филомена, что происходит? – спрашивает он.

Внезапно мне вспоминается, что Сидни как-то раз рассказывала мне. Однажды она соврала Антону в ответ на какой-то вопрос. Мы всегда считали, что он может распознать, когда мы лжем, почти что читать наши мысли. Похоже, на самом деле он был на это способен, только если подключал провода к нашему мозгу.

– Я беспокоилась о Леннон Роуз, – отвечаю я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно.

– Я думал, ты рада за нее? – спрашивает он, словно я сказала какую-то глупость.

Закрытая книга так и лежит на столе, но он ничего не говорит о ней.

– Я рада за нее, – отвечаю я. – Но… похоже, я скучала по ней. Я подумала, может, она оставила записку или прощальное письмо, так что я заглянула в ее комнату. И нашла книгу.

– Ах да, – говорит Антон и наклоняется вперед, чтобы взять книгу. – Ты нашла вот это? А я-то гадал, куда она подевалась.

– Вы раньше видели эту книгу? – удивленно спрашиваю я.

– Да, – отвечает он. – Она принадлежала бывшей ученице. – Он переворачивает и рассматривает ее. – А ты говоришь, что нашла ее в комнате Леннон Роуз?

Я киваю. Он перелистывает страницы, и его взгляд задерживается на «Девочках с острыми колышками». Он читает стихотворение.

– Филомена, – тихо говорит он. – Ты прочитала эти стихи?

– Да, как раз это стихотворение, – отвечаю я. – Но я не понимаю, про что оно. – Ложь звучит так складно, так невинно, что я сама бы себе поверила.

Сняв очки, Антон трет глаза. Он выглядит уставшим. Снова посмотрев на меня, он вздыхает.

– Видишь ли, вот в чем дело… Эти стихи… Они запрещены в нашей школе. Потому что это пропаганда. – Он наклоняется вперед, опираясь локтями о стол. – Видишь ли, люди во внешнем мире, за пределами академии, не верят в то, что мы делаем. Они не согласны, что вы заслуживаете полноценного обучения. Они хотят навязать вам свои ценности. Думаю, они просто завидуют, – продолжает он. – Завидуют нашему успеху, нашему стремлению защитить вас. Сделать вас совершенными. Академия инноваций уникальна и находится на переднем крае современного образования. Не каждый сможет отправить девушку на обучение по нашей программе. – Выражение его лица становится очень серьезным. – И все это хотят у нас отнять. Поэтому они намеренно распространяют лживые слухи. Они делают людей сердитыми и недовольными – особенно девушек, надеясь обратить их против нас. Но у них ничего не выйдет, – с улыбкой произносит он, – потому что мы научили вас ценить все, что мы для вас делаем.

– Я рада учиться в такой уникальной академии, – тут же отвечаю я, не ощущая ни капли вины.

– Хорошо. Потому что, видишь ли, девушка, которая написала эти стихи, наверное, была очень возмущена чем-то, если она проявляла такое неуважение к мужчинам, которые пытались ей помочь. И она передала это недовольство остальным, а потом она рискнула передать книгу одной из наших учениц. Я бы не хотел… – Он умолкает, словно вспомнил что-то, что его огорчает. – Я бы не хотел, чтобы это произошло с тобой. Ты лучшая награда, Филомена. Я хочу, чтобы ты добилась успеха.