Выбрать главу

– Классная штучка, доложу я тебе, – заключил он, и изо рта у него посыпались мелкие крошки.

– Это моя-то? – гордо переспросил Бригг.

– Ну. Если не лучшая, то одна из лучших, – подтвердил юноша.

– А ты бывал тут раньше? – поинтересовался Бригг, в груди которого шевельнулось смутное подозрение. Про себя он уже решил, что этот розовощекий толстяк ему определенно не нравится.

– Сам не бывал, – признался тот. – Но слышать приходилось.

– Как ее зовут? – торопливо поинтересовался Бригг, чувствуя, что скоро ему будет не до представлений.

– Сладкая Люси, – вежливо ответил парень. – Джюси Люси.

По улице медленно катилось обшарпанное такси. Бригг взмахнул рукой, останавливая машину, они забрались внутрь, и Люси, наклонившись к водителю, скороговоркой продиктовала адрес. Затем она устроилась рядом с Бриггом и, расстегнув ему пуговицы на брюках, просунула внутрь изящную, тонкую руку.

– Боже мой, не надо! – в замешательстве воскликнул Бригг.

На прелестном лице китаянки отразилось искреннее недоумение.

– О-о… – прошептала она, осторожно отступая. – Тебе не нравиться?

– Да, да, – невпопад отозвался Бригг и, перехватив ее руку, стал заталкивать обратно. – Нравится. Очень. Просто немного неожиданно, только и всего.

Ощущение было непередаваемым – приятным и жутким одновременно, словно у него в паху барахтался мохнатый, бархатный паучок. Потея от возбуждения, Бригг гадал, куда ему девать собственные руки, болтавшиеся без дела как двоюродные братья невесты на свадьбе. Люси, казалось, поняла его затруднения и решила проблему за него. Она взяла его влажные дрожащие пальцы и заставила расстегнуть три перламутровые пуговки спереди на платье. Потом она направила их куда-то вниз, в жаркое тепло, и Бригг почувствовал, как его ладонь наполнилась чем-то горячим, гладким, напоминающим упругий пудинг с маленькой твердой пуговкой на макушке. Это была ее левая грудь. Примерно на половине пути он сменил правую руку на левую, а левую грудь – на правую, и снова замер.

Бригг вовсе не был уверен, хочется ли ему, чтобы такси куда-то приехало, или он предпочел бы, чтобы поездка продолжалась вечно. Он, однако, догадывался: то, что ждет его в конце путешествия, может оказаться намного лучше. Когда машина остановилась, он, пошатываясь, выбрался в дождливую темноту летнего вечера, не глядя сунул водителю сколько-то денег и нетвердой походкой поднялся вслед за Люси по расшатанным деревянным ступенькам.

Девушка остановилась на площадке, чтобы отпереть поцарапанную дощатую дверь. Лестница освещалась тусклой электрической лампочкой, и Бригг, стоя ступеньки на четыре ниже Люси и дожидаясь, пока она справится с замком, мог созерцать ее ноги – прекрасные стройные ноги, казавшиеся в полутьме белыми, точно бумага. Ноги исчезали в темноте под юбкой, и Бриггу вдруг захотелось, чтобы дверь открылась как можно скорее.

Из черного провала под лестницей донесся вдруг хриплый, похожий на кашель голос, и Бригг невольно подскочил от испуга – ему показалось, что это военная полиция. Поглядев вниз, он, однако, увидел у подножья лестницы похожее на тусклую луну лицо старого китайца с узкими щелочками глаз. Лицо это странно светилось в темноте, словно на него падал отблеск невидимого света.

Китаец снова что-то проскрипел, и Люси коротко упрекнула его по-китайски. Лицо сразу как-то потухло, а мгновение спустя Бригг услышал, как старик ворочается в своей каморке под лестницей.

– Он говорить, чтобы я заплатить комнату, – пожала плечами Люси.

«Вот и первая зацепка, – разочарованно подумал Бригг. – Так я и знал! Теперь она попросит больше денег».

Но к его удивлению Люси больше не упоминала о своих проблемах. Справившись с замком, она распахнула дверь, дернула за какую-то веревочку, включая свет, и Бригг, вытянув шею, с любопытством заглянул в комнату поверх ее плеча. Его снедало нетерпение, какого он не испытывал, пожалуй, с тех самых пор, когда в десятилетнем возрасте рассматривал «Пещеру Санта-Клауса» в супермаркете «Селфридж». От возбуждения и страха у Бригга даже закружилась голова и, шагнув в комнатку, он тут же споткнулся о большую фарфоровую куклу, валявшуюся почему-то на самом пороге.

Комната Люси напоминала, скорее, склад, а не спальню. Девушка явно была помешана на коллекционировании. Она собирала все. Здесь были куклы, веера, набитые опилками тряпичные собачки, коробочки, брелочки, книги, комиксы, патефонные пластинки, банки с вазелином, презервативы всех трех размеров, портрет Мао Цзедуна на стене и вышитая салфетка с надписью «Счастливого Нового года желает вам компания "Гордон Хайлендерс!"».

– Отличное местечко, – неуверенно заметил Бригг.

– Даже слишком, – пошутила Люси и повалилась на кровать, широко разбросав ноги.

– О-о-о-о! – сказал Бригг в замешательстве. Он чувствовал, что просто обязан что-то сказать, хотя и не представлял – что.

Но это не было даже началом. Некоторое время Бригг стоял неподвижно, как соляной столб. Он как раз собирался броситься вперед и заключить девушку в объятия (во всяком случае ему казалось, что начинать нужно именно с объятий), когда Люси спокойно встала с кровати и принялась поправлять перед зеркалом волосы. Стоило ей поднять вверх руки, – а этот жест всегда казался Бриггу одним из самых грациозных и женственных, – и он увидел, как ее груди рвутся на свободу из расстегнутой блузки, точь-в-точь как два узника, пытающихся вскарабкаться вверх по стене тюрьмы. Недовольно оттопырив губку, Люси затолкала их обратно, а потом улыбнулась бриггову отражению в зеркале широкой профессиональной улыбкой, демонстрируя разом и глаза, и зубы, и ямочки на щеках.

– Заплати сейсяс, – прошепелявила она. – Пятнадцать долларов. Мы прекрасно провести время.