– Утонули, – мрачно сострил Кроуфорд.
– Не все, – поправил его Салливан. – Я знаю, что мистер Лайтоллер на борту, и он – старший из офицеров. Почему он не пришел поговорить с нами?
Очень юный на вид офицер «Кунарда» поднял руку, требуя тишины, после чего демонстративно развернул листок бумаги.
– Сейчас я зачитаю список членов экипажа «Титаника», которым надлежит явиться на прогулочную палубу правого борта для схода на берег. Возьмите с собой документы и личные вещи. И поторопитесь!
Из задних рядов раздался голос усатого моряка в свитере, покрытом пятнами соли.
– Документы и личные вещи! – с издевкой крикнул он. – У нас нет документов и личных вещей! Нет ничего, кроме одежды, которая сейчас на нас. От имени всей моей команды я требую объяснений. Что это за список? Почему вы нас разделяете?
Офицер на мгновение растерялся.
– Кто вы такой? – спросил он. – Почему вы себе позволяете так разговаривать?
Усы моряка затряслись от негодования. Он расправил плечи и выкатил грудь.
– Я – Чарльз Джогин, старший пекарь, и я требую встречи с представителем Британского профсоюза моряков. – Он обвел рукой собравшийся экипаж: – Не только пассажиры испытали потрясение и получили травмы, но только им было позволено отдыхать. Нам же пришлось стоять вахты на «Карпатии». «Кунард» должен оплатить наш труд.
Офицер покачал головой.
– Я не уполномочен отвечать на этот вопрос, – сказал он. – Но я передам вашу просьбу руководству.
Джогин посмотрел на стоящего рядом с офицером гражданского.
– А это кто? Кого он представляет? – он смерил его взглядом. – Вы из профсоюза?
Салливан протянул руку и взял Джогина под локоть.
– Успокойся, приятель. Здесь ты представителя профсоюза не найдешь. Сначала вернись в Англию.
Офицер повысил голос, чтобы перекричать недовольный ропот экипажа.
– Прошу порядка! Прошу порядка! – его голос сорвался и перешел в юношеский визг при виде толпы, которая постепенно обступала его.
Поппи не удивилась происходящему. Последние три дня, работая на «Карпатии», она не раз замечала изнуренные лица выживших членов команды «Титаника». Одно дело – потребовать от уцелевших офицеров стоять вахты наравне с остальными, но совсем другое – отправить кочегаров в недра судна, приставив к изнурительной работе по поддержанию пара в котлах.
Офицер взмахнул листком.
– Я зачитаю список, – объявил он. – Что касается имущества, то Армия спасения окажет вам помощь. Те, кто сойдет на берег, получат одежду и ночлег.
Недовольный гул толпы прорезал голос Салливана.
– В каком смысле? Мы что, не все сойдем на берег? А если наших имен нет в этом вашем списке?
Офицер недовольно посмотрел на Салливана, но, явно приняв во внимание широкие плечи и шрам на щеке, снова нырнул под относительную защиту листка бумаги – знака его полномочий.
– Членам экипажа, перечисленным в этом списке, надлежит следовать за мной, – произнес он. – Остальные должны ждать здесь.
– Что происходит? – Дейзи потянула Поппи за рукав. – Почему мы не можем просто сойти на берег?
Поппи посмотрела на причал и на все растущую толпу на нем.
– Возможно, они хотят избежать неприятностей. Мы не видели газет и ничего не знаем. Может быть, в произошедшем обвиняют членов команды и нам безопаснее подождать, пока толпа не разойдется.
– Обвиняют членов команды… – повторила за ней Дейзи. – Но почему нас? Мы не офицеры и не управляли кораблем. Ты что-то знаешь, но мне не говоришь?
Поппи вспомнила разговоры в переполненных салонах и коридорах «Карпатии». Все выжившие обсуждали гибель судна, но при этом представители обеспеченного сословия держались вместе. Она была уверена, что скоро их переживания превратятся в жалобы, а потом и требования. Когда первое потрясение схлынет, богатые вдовушки наверняка наймут адвокатов. Она вспомнила слова, сказанные на прощание миссис Астор: «Кое-кто еще об этом пожалеет!»
– Кому-то придется понести ответственность, – сказала Поппи.
– Но не нам, – прошептала Дейзи. – Мы же ничего не сделали.
– Возможно, дело в том, что мы оказались в шлюпках, – предположила Поппи. – Возможно, мы заняли места каких-нибудь богачей, которых нужно было спасти.
– Нам приказали занять эти места, – напомнила ей Дейзи.
– Да, приказали, – кивнула Поппи. – Но у начальства не было времени на раздумья, и, возможно, теперь они об этом жалеют.
Дейзи топнула ножкой – она так часто делала в детстве, и теперь, повзрослев, порой тоже была не в силах сдержаться.
– Ты хочешь сказать, что мы выжили по ошибке?! – воскликнула она.