Выбрать главу

– У вас есть сын?

Диллон кивнул.

– Но я в разводе. Бобби живет с женой. – Он окинул взглядом гостиную. – Хороший дом. Уютный. И готов поспорить, вашей дочери нравятся лошади.

– Да, нравятся. – Грейс начала подниматься по лестнице. – Я сама закончу паковать ее вещи. Она любит плюшевого мишку, но брать его с собой не нужно. Пока у нее есть синтезатор и книги, за нее можно не беспокоиться.

– Могу втиснуть и мишку. Футляр с синтезатором уже стоит рядом с чемоданами. Что еще нужно взять из других комнат?

– Ничего. Я сама. Килмер не должен был впутывать вас в это дело.

– Рад был помочь. – Его улыбка погасла. – На пианино я видел фотографию пожилого мужчины. Жаль, что мы не успели вовремя. Килмер взбешен. Судя по виду, он был милым стариком.

– Не просто милым. – Она с трудом справилась с дрожью в голосе. – А теперь, если вы не возражаете, я займусь делами. Мне нужно вернуться к дочери.

– Конечно. Буду снаружи, на крыльце, – если понадоблюсь. Просто позовите.

– Вам не обязательно оставаться.

– Нет, мэм, я подожду. Приказ Килмера. – Он шагнул к двери. – А это значит, я должен быть здесь.

Губы Грейс скривились.

– Похоже, дисциплина осталась на том же уровне, как в те времена, когда мы с ним работали.

Диллон поморщился.

– С ним не забалуешь. Но оно того стоит. Приятно сознавать, что ты лучше всех. – Диллон сделал шаг к входной двери. – Я отнесу вещи в машину, когда вы закончите.

Приятно сознавать, что ты лучше всех.

Именно так она себя и ощущала, когда работала с Килмером. Он был жестким, до невозможности дотошным и умел выудить максимум талантов и способностей из подчиненных. Когда заканчивалась подготовка, его команда сияла, как россыпь бриллиантов. Ты всегда мог рассчитывать на напарника или напарницу. И, конечно, Килмер всех вытащит. Он никогда их не подводил.

За исключением последней миссии в Эль-Тарике.

Выбросить это из головы. Она извлекла урок из той ночи и научилась жить дальше. Хотя это было нелегко. Еще много лет на нее накатывали приступы ярости и желания убить Марво. Но это желание пришлось подавить, когда Грейс обнаружила, что беременна. Сначала нельзя было рисковать еще не родившимся ребенком, а после того как Фрэнки появилась на свет, это стало тем более невозможным. Шли годы, и Грейс надеялась, что перестанет вспоминать все, что тогда случилось, и заживет нормальной жизнью. Но надежде не суждено было сбыться. Появился Килмер, и прошлое вернулось.

А за прошлым последует ад.

Глава 4

– Я хочу взять барьер, мама, – сказала Фрэнки, направляя Дарлинга к тому месту, где Грейс седлала свою кобылу.

Грейс внимательно посмотрела в глаза дочери.

– Зачем?

– Просто так. Можно?

Грейс кивнула.

– Если на самом деле хочешь, давай. Только будь осторожна.

– Он меня не сбросит. – Фрэнки повернула Дарлинга и поскакала по рингу. – Я вернусь, и потом мы поставим его в стойло.

Хочет попрощаться с лошадью? Нет, Грейс показалось, что не только. Фрэнки хотелось чем-нибудь – хоть чем-нибудь – управлять в этой жизни, которая полетела вверх тормашками. Грейс могла понять чувства дочери. Она сама ощущала себя неполноценной. Вот только то, что она возьмет барьер верхом на жеребце, ей не поможет.

– Давай, Дарлинг, – прошептала она. – Сделай то, что ей нужно.

На этот раз никаких колебаний. Дарлинг взлетел над барьером с большим запасом и, похоже, был очень доволен собой.

– Хороший мальчик.

Она смотрела, как возвращается Фрэнки. Ни радости, ни торжества. Только удовлетворение и решимость.

– Отлично, Фрэнки.

Девочка пожала плечами.

– Это Дарлинг прыгал. Я просто составила ему компанию.

– Очень хорошую компанию.

Фрэнки направила Дарлинга к конюшне.

– Кто из ковбоев с фермы Бейкера будет выезжать Дарлинга?

– А ты бы кого выбрала?

– Та девушка из Вены очень хорошая. Кажется, ее зовут Мария. Я видела ее на шоу в Комптоне, и она была очень ласкова с лошадьми.

– Значит, Мария позаботится о Дарлинге. Я договорюсь, – пообещала Грейс и мягко прибавила: – Это совсем ненадолго, Фрэнки. Ты вернешься.

– Да. – Девочка смотрела прямо перед собой. – Но все уже изменится, правда? Не будет Чарли. И я не знаю, смогу ли… Смотреть на все так же, как раньше. Я видела… тех людей.